Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Проводить политику

Примеры в контексте "Pursue - Проводить политику"

Примеры: Pursue - Проводить политику
We must vigorously pursue nuclear disarmament and non-proliferation. Мы должны энергично проводить политику ядерного разоружения и нераспространения.
The unwillingness of the authorities to pursue national reconciliation and political reform and address human rights violations had been disappointing, however. Однако нежелание властей проводить политику национального примирения и политическую реформу и решение проблем нарушений в области прав человека вызывает разочарование.
The Government also sought to increase industrial competitiveness, to reduce poverty by developing small-scale and agro-industries and to pursue environmentally sustainable industrial development. Правительство пытается также повысить кон-курентоспособность промышленности, сократить масштабы нищеты за счет развития малых и агропромышленных предприятий и проводить политику экологически чистого промышленного развития.
In that regard, there was a need for countries to pursue trade diversification, the facilitation of intraregional trade and the establishment of a favourable environment for investment. В связи с этим странам необходимо проводить политику торговой диверсификации, упрощать процедуры внутрирегиональной торговли и создавать благоприятные условия для инвестиционной деятельности.
The United States Empire continued to pursue a policy of genocide by gradually exterminating the Puerto Rican nationality. Империя Соединенных Штатов продолжает проводить политику геноцида путем постепенного уничтожения пуэрто-риканской нации.
It is the obligation of the State to pursue a policy of establishing the right of all citizens to education. Государство обязано проводить политику обеспечения всем гражданам права на образование.
Rather, it is important to pursue policies in which the interests of all generations are mutually reinforcing. Напротив, важно проводить политику, в которой интересы всех поколений взаимно усиливали бы друг друга.
The Federal Government reiterated its intention to pursue a policy of "zero tolerance of all forms of human rights violations". Федеральное правительство подтвердило свое намерение проводить политику полного неприятия нарушений прав в любой форме.
CEDAW recommended that Egypt pursue policies aimed at promoting women's participation in decision-making in all areas. КЛДЖ рекомендовал Египту проводить политику поощрения участия женщин в принятии решений во всех областях.
Burundi strongly encouraged Tonga to pursue its policy to combat violence against women and corporal punishment inflicted on children. Делегация Бурунди настоятельно призвала Тонгу продолжать проводить политику искоренения насилия в отношении женщин и телесных наказаний в отношении детей.
All States parties commit to pursue policies that are fully compatible with the Treaty and the objective of achieving a world without nuclear weapons. Все государства обязуются проводить политику, которая в полной мере согласуется с Договором и целью построения мира, свободного от ядерного оружия.
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. Казахстан будет продолжать проводить политику, направленную на ускорение промышленного развития, диверсифика-цию экономики и инновации.
Therefore, the gap that exists between countries in their ability to pursue chemical safety policies needs to be bridged. Поэтому необходимо устранить разрыв, который существует между странами в их способности проводить политику в области химической безопасности.
At the same time, development-oriented outcomes require preserving legitimate policy space for developing countries to pursue policies suited to their specific needs. Вместе с тем получение результатов, ориентированных на цели развития, требует сохранения законного пространства для маневра в политике для развивающихся стран, с тем чтобы они могли проводить политику, отвечающую их конкретным потребностям.
In 2003 the ministries continued to pursue a policy aimed at increasing the proportion of women in management posts. В 2003 году министерства продолжали проводить политику, направленную на увеличение доли женщин на руководящих должностях.
At the national level, developing countries need to actively pursue policies that strengthen their innovation systems. На национальном уровне развивающиеся страны должны активно проводить политику, направленную на укрепление их инновационных систем.
The challenge is to balance the promotion and protection of liberalized market conditions for investors with the need to pursue development policies. Задача заключается в том, чтобы найти баланс между поощрением и защитой либерального рыночного режима для инвесторов и необходимостью проводить политику развития.
Diefenbaker attempted to pursue a policy of distancing Canada from the United States. Дифенбейкер пытался проводить политику дистанцирования от США.
Both sides would then have a powerful incentive to pursue pro-growth policies. Тогда, у обеих сторон будет мощный стимул проводить политику по стимулированию экономического роста.
Clearly, their achievements cast doubt on the export pessimism that had led policy makers to pursue import-substitution policies. Их достижения явно заставляют усомниться в пессимизме относительно экспорта, что побудило директивные органы проводить политику замещения импорта.
It is our hope that the Nicaraguan Government will continue to pursue policies that assure sustainable development. Мы надеемся, что никарагуанское правительство будет и впредь проводить политику, направленную на обеспечение устойчивого развития.
In East Timor, the Office would pursue a policy of cautious disengagement, retaining a repatriation and protection monitoring presence beyond mid-2002. В Восточном Тиморе Управление будет проводить политику осторожного сокращения вмешательства при сохранении своего контингента для контроля за процессом репатриации и обеспечения защиты сверх середины 2002 года.
We must strengthen the inspections regimes and pursue a policy of controlled disarmament. Мы должны ужесточить инспекционные режимы и проводить политику контролируемого разоружения.
In a society where persons belonging to certain groups still suffer from past discriminatory practices, States should pursue a policy of affirmative action. В обществе, в котором лица, принадлежащие к определенным группам, все еще страдающим от последствий проводимой в прошлом дискриминационной политики, государства должны проводить политику позитивных действий.
Last Friday, President Kabila addressed the Security Council, and we noted his desire to pursue a policy of reconciliation. В прошлую пятницу президент Кабила выступил в Совете Безопасности, и мы отметили его стремление проводить политику примирения.