Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Pursue - Продолжать"

Примеры: Pursue - Продолжать
Finally, within the framework of this new partnership it is important that we pursue the process of revitalizing and restructuring the United Nations. И наконец, в рамках такого нового партнерства важно продолжать процесс активизации и перестройки деятельности Организации Объединенных Наций.
UNCTAD should also pursue its research and evaluation work on trade financing for small and micro-enterprises. ЮНКТАД следует также продолжать свою работу по проведению исследований и оценок в области финансирования торговли для малых предприятий и микропредприятий.
The Malaysian delegation encouraged UNDCP to pursue a dialogue on that subject with the international financial institutions. Делегация Малайзии призывает МПКНСООН продолжать содействовать диалогу с международными финансовыми учреждениями по этому вопросу.
Furthermore, the OSCE will continue to pursue its activities in the area of promoting respect for human rights and regional stability. Кроме того, ОБСЕ будет продолжать осуществлять деятельность в области укрепления прав человека и региональной стабильности.
In this context, India will pursue its call to adopt a binding international convention to combat terrorism. В этом контексте Индия будет продолжать предпринимать усилия в направлении принятия обязательной международной конвенции по борьбе с терроризмом.
Improvement of pre-school access would give opportunities to women to pursue further education and to enter the paid workforce. Улучшение доступа к учреждениям дошкольного обучения предоставит женщинам возможность продолжать свое образование и заниматься поиском оплачиваемых видов работы.
It encouraged States in the subregion to pursue and strengthen the democratization process already under way, while respecting and promoting human rights. Он поощрил государства субрегиона продолжать и укреплять уже начавшийся процесс демократизации при одновременном соблюдении и расширении прав человека.
UNIDO will continue to pursue its dialogue with host country Governments to provide financial support to meet local operating costs. ЮНИДО намерена продолжать диалог с правительствами принимающих стран об оказании финансовой поддержки для покрытия эксплуатационных расходов на местах.
As to exploring synergy with existing regional networks, the group will pursue such collaboration under its new activities relating to capacity-building. Что касается изучения синергизма с существующими региональными системами, то Группа будет продолжать такое сотрудничество в рамках своих новых видов деятельности в области укрепления потенциала.
It is important further to pursue work in those areas. Работу в этих областях важно продолжать и дальше.
We encourage leaders on both sides to continue to pursue their contacts and broaden the agenda of the meetings taking place at various levels. Мы призываем руководителей обеих сторон продолжать свои контакты и расширять повестку дня заседаний, которые проходят на различных уровнях.
We are also determined to pursue the study of nationally applied and internationally coordinated taxes on financial transactions. Мы также преисполнены решимости продолжать исследование по вопросу о применяемых на национальном и координируемых на международном уровне налогов на финансовые операции.
The Latin American and Caribbean Group supported the initiatives taken and encouraged UNCTAD to pursue its activities in favour of Africa. Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна поддерживает предложенные инициативы и призывает ЮНКТАД продолжать свою деятельность в пользу Африки.
It is the intention of the management of UNOPS to pursue this type of sharing. Руководство ЮНОПС намерено продолжать подобного рода обмен опытом.
It should also pursue work to assist developing countries to strengthen their capacity to promote their trade and development through foreign investment. Ей следует также продолжать работу по оказанию развивающимся странам помощи в расширении их возможностей стимулировать свою торговлю и развитие при помощи иностранных инвестиций.
Countries were requested to pursue the implementation of the Vienna Joint Programme of Action. Странам было предложено продолжать выполнять Венскую совместную программу действий.
We wish to encourage them to pursue further these efforts with a view to finding a lasting and internationally acceptable solution to this issue. Мы хотим пожелать им продолжать эти усилия и далее в поисках прочного и приемлемого для международного сообщества решения этой проблемы.
The Board also requested the WFP secretariat to pursue its dialogue with the Inter-Agency Standing Committee on specific proposals concerning the distribution of operational responsibilities among organizations/programmes/ funds. Совет также просил секретариат МПП продолжать и впредь осуществлять свой диалог с Межучрежденческим постоянным комитетом по конкретным предложениям, касающимся распределения оперативных обязанностей между организациями/программами/ фондами.
Albanian extremists, encouraged by that, will pursue their separatist policies even more aggressively. Воодушевленные этим албанские экстремисты будут продолжать проводить свою сепаратистскую политику еще более агрессивно.
We intend to pursue this course so that the Congolese people are firmly committed to a culture of human rights. Мы намерены продолжать работу в этом направлении, с тем чтобы конголезский народ был твердо привержен культуре прав человека.
We will continue to seek practical ways to pursue the implementation of this Strategy. Мы будем продолжать поиск путей реализации этой стратегии.
My Special Representative, in coordination with UNHCR, will vigorously pursue this objective with the parties. Мой Специальный представитель в координации с УВБК будет продолжать активно добиваться - вместе со сторонами - достижения этой цели.
Council members welcomed the cooperation of the Government of Angola and encouraged the Government to pursue in that vein. Члены Совета приветствовали сотрудничество со стороны правительства Анголы и призвали правительство продолжать действовать в этом направлении.
The United Nations agencies will pursue their efforts to assist the Government of the Democratic Republic of the Congo. Учреждения Организации Объединенных Наций будут продолжать прилагать усилия по оказанию помощи правительству Демократической Республики Конго.
After receiving the requested clarifications, the members of the Council expressed their views and asked the Special Commission to pursue its task with determination. Получив запрошенные разъяснения, члены Совета выразили свои мнения и предложили Специальной комиссии решительно продолжать выполнение своей задачи.