Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Стремиться

Примеры в контексте "Pursue - Стремиться"

Примеры: Pursue - Стремиться
The Board will pursue full implementation of this recommendation in the biennium 2012-2013. В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов Комиссия будет стремиться к осуществлению этой рекомендации в полном объеме.
Achieving sustainable development and the MDGs are interlinked; we must pursue them synergistically. Достижение устойчивого развития и ЦРДТ взаимосвязаны; и мы должны стремиться к их реализации с получением эффекта синергизма.
The Council should also pursue greater efficiency, and aim to do more on conflict prevention. Совету также следует стремиться к повышению эффективности и делать больше для предотвращения конфликтов.
All parties to the conflict should steadfastly pursue a peaceful resolution to the conflict through an inclusive, Syrian-led political process. Все стороны конфликта должны неукоснительно стремиться к мирному урегулированию конфликта на основе всеобъемлющего процесса под руководством Сирии.
It is critical to pursue dialogue and cooperation among all stakeholders, as well as greater political, social and economic openness. Чрезвычайно важно стремиться к диалогу и сотрудничеству между всеми действующими лицами, а также обеспечивать более высокую степень политической, социальной и экономической открытости.
He therefore urged the Administration to pursue the timely implementation of all recommendations, particularly those that had not been implemented at all. Поэтому он призывает администрацию стремиться к своевременному выполнению всех рекомендаций, особенно тех, которые еще не выполнены.
Accordingly, the Commission must pursue broader consultations with Member States and international and regional organizations. В связи с этим Комиссия должна стремиться расширять свои консультации с государствами-членами, а также международными и региональными организациями.
We must pursue them relentlessly in a true spirit of global partnership. Мы должны неуклонно к этому стремиться, действуя в духе подлинно глобального партнерства.
It deals with the cessation of traditional methods in order to pursue more contemporary effective methods of organization. Речь идет о прекращении традиционных методов, чтобы стремиться к более современным эффективным методам организации.
We should pursue an effective integration of human rights elements into the workings of the whole United Nations system. Мы должны стремиться к эффективной интеграции элементов прав человека в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.
We are to pursue it systematically, progressively. Мы должны стремиться к этому целенаправленно и постоянно.
It is important to pursue action on both. Важно стремиться к принятию решений по обеим категориям.
It would pursue more forthright interaction with the governing bodies of international organizations dealing with various cross-sectoral and sectoral aspects of sustainable development. Она будет стремиться к более тесному взаимодействию с руководящими органами международных организаций, занимающихся различными межсекторальными и секторальными аспектами устойчивого развития.
It is our deepest wish that this world Organization that we share would continue to pursue its ideals and to achieve its goals. Наше заветное желание, чтобы эта всемирная Организация, членами которой мы совместно являемся, продолжала стремиться к своим идеалам и достижению своих целей.
Maintaining social peace is the third priority goal which I invite you to pursue. Обеспечение социального мира представляет собой третью приоритетную цель, к которой я вам предлагаю стремиться.
There are, of course, other substantive efficiencies we can and must pursue. Есть, конечно, другие важные области повышения эффективности, к которым мы можем и должны стремиться.
The Government of Uganda, for its part, is encouraged to vigorously pursue a peaceful approach to the conclusion of the conflict. Правительство Уганды, со своей стороны, призывают энергично стремиться к осуществлению мирного подхода к урегулированию конфликта.
The Plan identifies six major corporate objectives, which the Fund continues to pursue. В Плане определены шесть основных целей организации, к достижению которых Фонд продолжал стремиться.
However, it is important to pursue the goals of the medium-term work-plan now, as scientific and technical developments will take time. Однако важно уже сейчас стремиться к достижению целей среднесрочного плана работы, поскольку научные и технические разработки потребуют времени.
Our future lies squarely on the path to European integration, and Kosovo intends to pursue this path very vigorously. Наше будущее неразрывно связано с европейской интеграцией, и Косово намерено активно стремиться к этому.
We will continue to uphold and pursue those basic entitlements of all people. Мы и впредь будем стремиться к утверждению и поощрению основных прав всех людей.
We continue to pursue political dialogue to broaden the political process. Мы продолжаем стремиться к политическому диалогу в интересах расширения политического процесса.
Directly concerned parties must therefore pursue dialogue and reconciliation first and foremost on their own initiative, albeit with the encouragement of the international community. Поэтому непосредственно вовлеченные в тот или иной спор стороны должны стремиться к диалогу и примирению прежде всего по своей собственной инициативе, хотя и при поддержке международного сообщества.
Beyond the United Nations system, UNIDO will pursue the objective to strengthen its multi-sector partnerships through the dedicated Programme Component F..1. Помимо системы Организации Объединенных Наций, ЮНИДО будет стремиться к достижению цели по укреплению многосекторальных партнерских отношений в рамках специального программного компонента F..1.
In doing so, we must pursue the adoption of necessary and appropriate Security Council resolutions as soon as possible. Тем самым мы должны стремиться к как можно скорейшему принятию необходимых и уместных резолюций Совета Безопасности.