But surely you have other avenues you can pursue. |
Но наверняка у вас есть другие пути, которым можно следовать. |
It was important to recognize and pursue a collective agenda. |
Важно принять коллективную повестку дня и следовать ей. |
He urged the State party to pursue that course. |
Он настоятельно призывает государство-участник продолжать следовать этой линии. |
The Inspectors communicated their decision to pursue the second option, as part of their work programme for the year 2014. |
Инспекторы сообщили о своем решении следовать второму варианту в рамках своей программы работы на 2014 год. |
We need to pursue an evidentiary path to an appeal. |
Мы должны следовать доказательным путем к апелляции. |
I guess it's never too late to pursue your dreams. |
Предполагаю, никогда не поздно следовать своим мечтам. |
He's admitted he doesn't want to pursue his destiny. |
Он признал, что не собирается следовать судьбе. |
Let us resolve to pursue genuine multilateralism through this session and beyond. |
Давайте же следовать подлинно многостороннему походу в ходе этой сессии и в последующей работе. |
We must pursue the goal advanced by our leaders at the Millennium Summit. |
Мы должны следовать цели, которую обозначили наши лидеры на Саммите тысячелетия. |
Gree is resolved to pursue its social mission "Gree, Making the Better Air Conditioner", and higher quality products. |
Gree решил следовать своей общественной миссии "Gree, Делает лучшие кондиционеры воздуха",и более качественной продукции. |
Georgi continued to pursue his passion for soccer after his family moved to the United States. |
Георгий продолжил следовать за своей страстью к футболу и после переезда его семьи в Соединённые Штаты Америки. |
Hedge funds and private equity funds may also pursue impact investing strategies. |
Хедж-фонды и фонды частного акционерного капитала также могут следовать стратегии импакт-инвестирования. |
Time later, the New Warriors locate the High Evolutionary to stop him from continuing to pursue his plan. |
Позже Новые Воины нашли Высшего Эволюционера, чтобы он не продолжал следовать его плану. |
This resolution of intra-party strife signalled that Neo Destour would pursue a moderate path. |
Это разрешение внутрипартийного спора показало, что Нео-Дестур будет следовать умеренному пути. |
I just strong-armed one of the premier financial institutions in this country into allowing our client to pursue his dreams. |
Я только что убедил одно из главных финансовых учреждений этой страны позволить моему клиенту следовать за своей мечтой. |
Finally, political leaders must consistently pursue this agenda at the international, regional, national, and local levels. |
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях. |
A weak and divided Europe will tempt Russia to pursue dangerous paths into the future. |
Слабая и разделенная Европа соблазнит Россию следовать опасным путем в будущем. |
Europeans do not accept the Bush administration's strategic vision, and the US is unable to pursue that vision without European support. |
Европейцы не принимают стратегические планы администрации Буша, а США не способны следовать им без поддержки со стороны Европы. |
So this shows that you can still pursue a successful old power strategy. |
Это показывает, что всё ещё можно следовать успешной стратегии старой власти. |
The dollar peg has also forced the NBU to pursue a loose monetary policy. |
Привязанность к доллару также заставила НБУ следовать свободной денежной политике. |
We're losing our right to pursue our destiny. |
Мы теряем право следовать своей судьбе. |
These recommendations are based on the assumption that the Somali leaders will prove able and willing to pursue the path to political reconciliation. |
Представляя эти рекомендации, я исхожу из того, что сомалийские лидеры проявят свою способность и готовность следовать дорогой политического примирения. |
The choice of States to pursue a policy of neutrality is a sovereign right and prerogative. |
Выбор государств следовать политике нейтралитета является их суверенным правом и прерогативой. |
It clearly establishes the course that the international community will pursue. |
Она четко указывает на тот курс, которым намерено следовать международное сообщество. |
So might as well pursue it. |
Так что вполне можешь следовать ему. |