Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
Additionally, after a tour that would usually follow, as the next album would be released and would gain new fans, they would search the artist's catalog, and purchase the previous album in hopes of learning of their older work. Дополнительно, после концертного тура было принято выпускать новый альбом для привлечения новых фанатов, которые начнут покупать предыдущий лонгплей в надежде узнать больше о прежней студийной работе артиста.
Its music video beat the Vevo record for most viewers within 24 hours on YouTube, clocking in at 12.3 million views, beating the previous record set by Miley Cyrus for "We Can't Stop", which held 10.7 million views in 24 hours. В первые 24 часа на VEVO песня видеоклип был просмотрен 12,3 млн раз, что побило предыдущий рекорд в 10,7 млн просмотров, принадлежавший видеоклипу Майли Сайрус «We Can't Stop».
Searle felt that there was no need to "roll the dice again" by looking for a different producer to work on their new album, stating that the band were confident with their two established producers and were largely impressed with their previous album. Сирл почувствовал, что не стоит искать другого продюсера для работы над своим новым альбомом, заявив, что участники группы были уверены, предыдущий альбом оказал глубокое впечатление.
A: You shouldn't, but it is possible if the previous client, have already leaved the apartment and you do not mind if the apartment will be cleaned in your presence. О: Нет, но это возможно в том случае, если предыдущий клиент уже выселился из квартиры, и вы готовы ожидать пока в вашем присутствии будет производиться уборка.
In UNRWA schools, only 10 per cent of school-days were lost, compared to 16 per cent in the previous year. В школах БАПОР было потеряно лишь 10 процентов учебного времени против 16 процентов за предыдущий год.
The number of training places offered at the eight Agency vocational and technical training centres in the five fields rose to 4,624, an increase of 56 over the previous reporting period. Общее число мест в восьми профессионально-технических учебных центрах Агентства в пяти районах его действия увеличилось до 4624, что на 56 мест превышает показатель за предыдущий отчетный период.
However, the Assembly decided that it would take no action on an assessment for the first five months of the period (1 July-30 November 1996) until after it had considered the performance report for the previous period (1 July 1995-30 June 1996). Вместе с тем Ассамблея постановила не распределять сумму на первые пять месяцев периода (1 июля-30 ноября 1996 года) до рассмотрения доклада об исполнении сметы за предыдущий период (1 июля 1995 года-30 июня 1996 года).
The previous regime, including its system of checks and balances and its tradition of political tolerance, did disappear, but its vices - particularly graft and demagoguery - became worse than ever. Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки - в частности, взяточничество и демагогия - стали еще более выраженными, чем когда-либо.
However, as was the case with the previous paper, this paper does not necessarily represent the final views of the Swedish government, nor has it been cleared at political level. Однако, как и предыдущий рабочий документ, настоящий документ вовсе не обязательно отражает окончательное мнение шведского правительства, и он не был сакционирован на политическом уровне.
The total net proceeds from private sector fund-raising for 2002-2003 were $503.7 million, an increase of 61 per cent from the previous biennium. долл. США, что на 61 процент больше, чем в предыдущий двухгодичный период.
In its deliberations, the contact group had referred extensively to dDecision X/13, which had formed the basis for the terms of reference of the study for the replenishment for the previous triennium. В ходе обсуждений участники контактной группы часто ссылались на решение Х/13, которое лежало в основе определения сферы охвата исследования по вопросу о пополнении Многостороннего фонда на предыдущий трехгодичный период.
Expenditures for peacekeeping activities amounted to $1,756.8 million for the reporting period, compared with $837.8 million during the previous 12-month period. США по сравнению с 837,8 млн. долл. США за предыдущий 12-месячный период.
It has increased the rates of subventions involving Taka 169.32 billion in the current fiscal year, which is 48 per cent higher than the previous year's allocation of Taka 114.67 billion. В текущем бюджетном году объем субсидирования был доведен до 169,32 млрд. така, что на 48% выше аналогичного показателя за предыдущий год, составлявшего 114,67 млрд. така.
Although the previous reporting period was one month shorter, there was a 28 per cent increase in this period which was absorbed by the IGO Investigation Section within existing resources. Хотя предыдущий отчетный период был на месяц короче, общая рабочая нагрузка при неизменных ресурсах Секции расследований УГИ увеличилась за этот период на 28%.
(c) 50 per cent of the national average salary of the previous year is the unemployment compensation for persons who have a length of service of up to 10 years; с) 50% средней заработной платы в национальной экономике за предыдущий год - лицам со стажем работы до 10 лет;
If there is no information about a particular good because of the closure of a retail outlet, a new outlet is sought and a similar good whose price over the previous period can be identified is used as a substitute. В случае отсутствия данных о цене на какой-то товар в результате прекращения деятельности торговой точки, замена всегда производится путем поиска новой точки и выборки аналогичного товара, на который уточняется цена за предыдущий период.
Our previous analysis clearly indicates that the key to the success or failure of the Tribunal is bringing Milosevi*, Karadzic and Mladic to justice, and this should be the Tribunal's first priority. Наш предыдущий анализ четко показывает, что ключ к успеху или неуспеху Трибунала заключаются в привлечении к суду Милошевича, Караджича и Младича, и эта задача должна быть приоритетной для Трибунала.
We have no choice but to reach towards the promise that it heralds, rather than remain stuck in the dark abyss of the past, as the previous speaker tried to do. У нас нет иного выбора, кроме как откликнуться на этот призыв, а не цепляться за мрачное прошлое, как это пытался делать предыдущий оратор.
In the specific case of foundations, these Departments ensure that they have carried out the activities set out in the report attached to the previous year's financial statement, Act No. 19,836 on foundations). В том что конкретно касается фондов, то осуществляется проверка выполнения запланированных мероприятий, предусмотренных в пояснительном примечании к ведомостям за предыдущий год закона Nº 19836 о фондах).
Thanks to robust job creation, open unemployment declined for the third year running, although by less than the previous year because of the rise in labour-force participation, and the regional unemployment rate stood at 8.7 per cent of the economically active population. Благодаря активному курсу на создание рабочих мест открытая безработица сокращалась третий год подряд, хотя меньшими, чем в предыдущий год, темпами в связи с активизацией занятости.
This document cancels and replaces the previous version of R.E. that was established when WP. was still a sub-group of the Working Party on Road Transports. Consequently, the reference of the document had to be changed. Настоящий документ аннулирует и заменяет предыдущий вариант СР., который был составлен еще в то время, когда WP. являлась подгруппой Рабочей группы по автомобильному транспорту.
In Ituri, although numbers are lower than in the previous reporting period, child recruitment by the Front des nationalistes et intégrationnistes and the Front de résistance patriotique en Ituri continues. В Итури, хотя показатель завербованных детей ниже, чем за предыдущий отчетный период, их вербовка со стороны Фронта националистов и интеграционистов и Патриотического фронта сопротивления в Итури продолжается.
The team supervised the excavation process, asked about the bombs that had been retrieved that day and on the previous day and then made a full inventory of the bombs. Группа пронаблюдала за процессом выемки, задала вопросы относительно извлеченных в тот и в предыдущий день бомб и составила полный перечень бомб.
While this is fewer than the 226 cases received in the previous reporting period, there was an increase in the rate of new cases reported in the second half of the current period. Хотя это меньше тех 226 дел, которые были получены в предыдущий отчетный период, во второй половине текущего отчетного периода число новых дел возросло.
Most States responded that they had provided for the use of controlled delivery in their domestic legal system (82.8 per cent, compared with 84 per cent, 80 per cent, 74 per cent and 67 per cent in the fourth and previous reporting periods respectively). О наличии положений о контролируемых поставках в своем национальном законодательстве сообщила большая часть государств-участников (82,8 процента, в четвертый и предыдущий отчетный периоды, соответственно, 84, 80, 74 и 67 процентов).