Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
The increase of $1,000 per month under this heading results from the inclusion of costs for new locations and for garbage disposal, which was provided for separately in the previous period. Увеличение ежемесячных расходов по этой статье на 1000 долл. США связано с включением в эту статью расходов по новым помещениям и расходов на уборку мусора, которые в смете на предыдущий период финансировались отдельно.
Additionally, it is necessary to reprogramme funds for the purchase of 19 servers which were provided for in the appropriation approved for the previous mandate period, but which were not purchased owing to delays in the procurement process. Кроме того, необходимо перераспределить средства для приобретения 19 обслуживающих устройство, которые предусматривались в рамках ассигнований, утвержденных на предыдущий мандатный период, но которые не были приобретены в результате задержек, возникших в процессе закупок.
The requirements of the mission for office, data-processing and petrol tanks and metering equipment were met in the previous mandate period, resulting in savings of $197,500, $645,800 and $1,399,000 under the respective headings. Потребности миссии в конторском оборудовании, аппаратуре обработки данных и топливных емкостях с расходомерами были удовлетворены в предыдущий период действия мандата, в результате чего получилась экономия в размере 197500 долл. США, 645800 долл. США и 1399000 долл. США по соответствующим статьям.
GDP is estimated to have registered a 3.0 per cent growth rate in 1995, compared with an estimated 7.3 per cent growth rate in the previous year. По оценкам, ВВП в 1995 году возрос на 3,0 процента, по сравнению с оценочным показателем прироста в 7,3 процента за предыдущий год.
The eleventh replenishment of the International Development Association (IDA) at a level substantially below, in real terms, its previous level is the most glaring illustration of the overall resource situation facing the organizations of the system. Самым показательным примером общего положения с ресурсами, в котором находятся организации системы, является процедура одиннадцатого пополнения средств Международной ассоциации развития (МАР), в результате которого в реальном выражении было получено значительно меньше средств, чем в предыдущий период.
At $48.2 million in 1994, an increase of 9.5 per cent over the previous year, it reached $56.8 million in 1995, an increase of 16.5 per cent. Если в 1994 году он составил 48,2 млн. долл. США, что на 9,5 процента выше показателя за предыдущий год, то в 1995 году он достиг 56,8 млн. долл. США, т.е. вырос на 16,5 процента.
While some posts were reclassified in the previous biennium budget, the conversion of long-term consultants into staff functions at headquarters and the creation and upgrading of competencies at the regional and field office levels are required for successful implementation and future maintenance of new application systems. Хотя в бюджете на предыдущий двухгодичный период несколько должностей были реклассифицированы, необходимо предпринять перевод консультантов, работающих по долгосрочным контрактам, в штат в штаб-квартире и создание и повышение уровня соответствующих должностей в региональных и полевых отделениях в целях успешного внедрения и дальнейшего обеспечения новых сервисных систем.
Out of the total approved budget for the sSecretariat for the biennium 2004-2005, 85. per cent is allocated for staff-related costs, compared to 50. per cent in the previous biennium. Из общей суммы утвержденного бюджета секретариата на двухгодичный период 2004-2005 годов на покрытие расходов по персоналу выделено 85,6% средств против 50,6% в предыдущий двухгодичный период.
The Committee notes, nevertheless, that although the programme budget for 2000-2001 reflects an increase of 37 per cent when compared to the previous biennium, as mentioned in paragraph 11 above, it is not triggering an equivalent increase in the proposed support budget. Тем не менее Комитет отмечает, что, хотя бюджет по программам на 2000-2001 годы отражает увеличение на 37 процентов по сравнению с бюджетом на предыдущий двухгодичный период, о чем упоминается в пункте 11 выше, это не вызывает равноценного увеличения, предлагаемого бюджета вспомогательных расходов.
In the two-year period 19971998, the Office received 300 per cent more requests for political asylum than in the previous two-year period. За двухлетний период 1997 и 1998 годов Управление получило на 300% больше просьб о предоставлении политического убежища, чем за предыдущий двухлетний период.
Before the previous OIOS report was issued, the General Assembly, in its resolution 56/125 of 19 December 2001, established the working group on the future operation of INSTRAW, primarily to develop recommendations to ensure the viability of the Institute. До того, как был издан предыдущий доклад УСВН, Генеральная Ассамблея в резолюции 56/125 от 19 декабря 2001 года учредила рабочую группу по вопросу о будущем функционировании МУНИУЖ, в первую очередь в целях разработки рекомендаций по обеспечению жизнеспособности Института.
A necessary condition is that the annual family income of the previous year must not exceed 30,000 Euro, with an additional margin of 3,000 Euro for every protected child apart from the first one. Необходимым условием для этого является то, что годовой семейный доход за предыдущий год не должен превышать 30000 евро, с дополнительной надбавкой 3000 евро на каждого ребенка, защищаемого данным законом, не считая первого ребенка.
Expenditures for peacekeeping activities amount to $879.3 million for the current 12-month period compared to $1,166.4 million during the previous 12-month period. Расходы на деятельность по поддержанию мира за текущий 12-месячный период составили 879,3 млн. долл. США по сравнению с 1166,4 млн. долл. США за предыдущий 12-месячный период.
The main current legislative function that the report can perform is to alert CPC that the new programme budget contains a number of carry-overs and that the previous budget involved the addition of outputs. Основная текущая директивная функция, которую может выполнять механизм представления такого доклада, заключается в оповещении КПК о том, что новый бюджет по программам содержит ряд перенесенных с предыдущего периода мероприятий и что добавлялись мероприятия в предыдущий бюджет.
The source of such payments or credits could be interest income earned on cash balances during the previous year or, as noted above, part of the surplus balances currently credited to Member States that have not paid their assessed contributions in full. В качестве источника средств для такого зачисления или выплат могли бы использоваться процентные поступления по остатку денежной наличности за предыдущий год или, как отмечалось выше, часть средств бюджетного остатка, которая в настоящее время зачитывается государствам-членам, которые не выплатили свои начисленные взносы в полном объеме.
Two projects already completed but not reported during the previous reporting period were for medical assistance, including prosthetic devices, hospitalization, medical examinations, and a separate hospitalization project for 3,131 patients for a total of 11,206 days. Были завершены еще два проекта, о которых не было упомянуто в докладе за предыдущий отчетный период: один касался оказания медицинской помощи, включая предоставление протезов, госпитализацию и проведение медицинских осмотров, а другой - госпитализации 3131 пациента на в общей сложности 11206 дней.
The Russian Federation exported 22 Mt, 3 Mt less than in the previous year, of which 5 Mt to Japan, 14 Mt to western and central/eastern Europe and 3 Mt to the CIS. Российская Федерация экспортировала 22 млн. т, что на 3 млн. т меньше, чем в предыдущий год, из которых 5 млн. т поступило в Японию, 14 млн. т - в страны западной и центральной/восточной Европы и 3 млн. т в СНГ.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the contract with the local caterer to provide the rations was awarded as a result of competitive bidding and represented a lower rate than the previous arrangement. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что контракт на обеспечение пайками с местным подрядчиком был заключен на конкурсной основе и по более низким расценкам, чем предыдущий контракт.
This estimate reflects a decrease of $591,000 gross or 0.5 per cent from the estimate for the previous 12-month period, due to lower costs for rotation of military contingents resulting from lower rates obtained for commercial and government aircraft. По сравнению со сметой за предыдущий 12-месячный период в данной смете предусматривается сокращение на 591000 долл. США брутто, или на 0,5 процента, которое объясняется сокращением расходов на замену военнослужащих воинских контингентов вследствие более низких тарифов на использование коммерческого и государственного авиатранспорта.
Based on recent expenditure patterns, recurrent costs under all headings, except military and civilian personnel costs and air and surface freight, are projected to be lower than those in the previous period. На основе текущей динамики расходов периодические расходы по всем статьям, за исключением расходов по военному и гражданскому персоналу и воздушным и наземным перевозкам, прогнозируются на более низком, чем в предыдущий период, уровне.
The increase over the prior period stems from the fact that, as the medical support personnel were scheduled for repatriation by 1 October 1996, provision in the previous period was limited to the three-month period from 1 July to 30 September 1996 only. Увеличение расходов по сравнению с предыдущим периодом объясняется тем фактом, что, поскольку вспомогательную медицинскую часть предполагалось репатриировать к 1 октября 1996 года, ассигнования на предыдущий период были выделены в рамках трехмесячного периода с 1 июля по 30 сентября 1996 года.
(e) previous repairs of damage outside specified injury limits - see paragraph 5.3. ё) предыдущий ремонт повреждения, несоразмерного с установленными пределами повреждения - см. пункт 5.3;
The proposed budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 reflects a 37 per cent increase from the estimate for the previous period. Предлагаемый бюджет на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года на 37 процентов больше по сравнению со сметой на предыдущий период.
We note that the accusation is made in a general fashion and avoids any mention of the number of instances and their proportion in relation to the number of monitoring operations conducted during the previous period. Мы отмечаем, что это обвинение носит общий характер и в нем не делается никакого упоминания о количестве таких примеров и их доле в количестве операций по наблюдению, проведенных за предыдущий период.
These ratios are used to update the previous month's cost of the fixed base period quantity of each variety to produce the current month's cost of the quantity of variety. Эти соотношения используются для актуализации стоимости за предыдущий месяц фиксированного базисного физического объема каждого наименования товара с целью расчета стоимости количества товара в текущий месяц.