Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
The allowance is 15% of the average salary per economy from the previous year and is granted for a period of 9 months. Пособие составляет 15% от средней заработной платы в отрасли за предыдущий год и предоставляется на девять месяцев.
Mr. Thelin noted with satisfaction the delegation's statement the previous day that international treaties, including the Covenant, were directly applicable in Bulgarian courts. Г-н Телин с удовлетворением отмечает сделанное в предыдущий день заявление делегации о том, что болгарские суды непосредственно применяют положения международных договоров, в том числе нормы Пакта.
Mr. Salvioli said that the previous annual report was still not posted on the Committee's page of the website of the Office of the High Commissioner. Г-н Сальвиоли отмечает, что предыдущий ежегодный доклад до сих пор не размещен на странице Комитета по правам человека веб-сайта Управления Верховного комиссара.
The previous world order, which was based on nation States, has deteriorated, with the breakdown of national boundaries and the emergence of globalization. Предыдущий мировой порядок, основанный на существовании национальных государств, устарел в результате исчезновения национальных границ и начала процесса глобализации.
In Africa, 13 countries reported that they had established incentives for facilitating access to technology; this is the same as the previous reporting cycle. В Африке о создании стимулов для облегчения доступа к технологии сообщили 13 стран, т.е. столько же, сколько и в предыдущий отчетный цикл.
For the previous biennium, the nominal amount of investments through programmes and projects amounted to USD 11 billion, reduced to 7 billion when weighted according to the Rio marker coefficients. ЗЗ. За предыдущий двухгодичный период номинальная сумма инвестиций, произведенных по линии программ и проектов, составила 11 млрд. долл. США, которые при весовой оценке с использованием индексов рио-де-жанейрских маркеров уменьшились бы до 7 миллиардов.
Volunteers are defined as persons age 16 and over who undertook unpaid work (except for expenses) in the previous year through or for an organization. В качестве добровольцев (волонтеров) рассматриваются лица в возрасте 16 лет и старше, которые выполняли неоплачиваемую работу (за исключением возмещения связанных с ней расходов) в предыдущий год через какую-то организацию или для какой-то организации.
A total of 16 incidents involving house break-ins and robberies targeting UNAMID and humanitarian personnel were recorded (12 in the previous period). Было зарегистрировано в общей сложности 16 случаев вторжения в дома и грабежей сотрудников ЮНАМИД и гуманитарных работников (12 случаев за предыдущий период).
It was pointed out that indicators of achievement could strive for specific increases, using the previous period as a benchmark. Было указано на то, что в показателях достижения результатов можно было бы предусмотреть конкретные величины их повышения по сравнению со значениями соответствующих показателей за предыдущий период.
Montenegro commended the introduction of several significant law reforms in the previous period, but expressed concern at the number of important United Nations conventions not signed by Vanuatu. ЗЗ. Черногория одобрила проведение ряда значимых законодательных реформ в предыдущий период, выразив в то же время озабоченность в связи с тем, что Вануату не подписала многие важные конвенции Организации Объединенных Наций.
[C2]: The State party repeats its previous reply and provided no information on the measures taken to implement the Committee's recommendations. [С2] Государство-участник повторяет свой предыдущий ответ и не представило никакой информации о мерах, принятых с целью выполнения рекомендаций Комитета.
The previous Director departed in early April and the new one entered on duty in late June. В начале апреля свой пост оставил предыдущий директор Бюро, и в конце июня в должность вступил его новый руководитель.
As in the previous reporting period, school textbooks in Poland are admitted to school use on the basis of opinions of experts appointed by the Minister of National Education. Как и в предыдущий отчетный период, школьные учебники в Польше допускаются к использованию в школах на основании заключения экспертов, назначаемых министром национального образования.
The focus is now no longer on drawing up fundamental resolutions as in the previous period under review, but on specific implementation. Главное внимание теперь уделяется не составлению фундаментальных резолюций, как это имело место в предыдущий отчетный период, а осуществлению конкретных мероприятий.
Issues dealt with in the previous period are not Netherlands supplied detailed information on 20 July 2011 on the recommendations mentioned in paragraphs 4, 8 and 10. Вопросы, рассмотренные в докладе за предыдущий период, не затрагиваются. 20 июля 2011 года Нидерланды представили подробную информацию по рекомендациям, содержащимся в пунктах 4, 8 и 10.
Didn't their economy collapse because the previous feudal lord got too involved with his mechanical puppets? Их хозяйство развалилось не из-за того, что предыдущий феодал слишком увлёкся своими механическими игрушками?
Well, I enjoyed the previous one so much, I wanted one more. Ну, предыдущий мне так понравился, так что я захотела еще.
You know how your previous guardian angel lived with you? Ты знаешь как твой предыдущий ангел-хранитель жил с тобой?
They rented the apartment when the previous resident moved out, leaving several unpaid bills behind her. Они сняли квартиру после того, как съехал предыдущий жилец, который оставил после себя неоплаченные счета.
My previous host, Curzon, would have called himself an expert. Мой предыдущий носитель, Курзон, назвал бы себя экспертом;
When I heard the previous incumbent's sigh, Когда я впервые услышал, как предыдущий викарий бормотал:
While the previous stage of globalization lasted some 60 years, we believe that the one that began in 1990 will conclude its readjustments by mid-century. Хотя предыдущий этап глобализации продолжался около 60 лет, мы считаем, что процесс, который начался в 1990 году, завершит свои корректировки к середине века.
Regrettably, during his tenure as Special Rapporteur, the previous mandate holder had violated that principle by promoting controversial doctrines that did not enjoy universal recognition in various forums. Достойно сожаления, что во время пребывания в должности Специального докладчика предыдущий мандатарий нарушил этот принцип, продвигая противоречивые доктрины, не нашедшие всеобщего признания на различных форумах.
The previous Special Rapporteur had dedicated his report to refuting principles enshrined in international human rights conventions, and discussing controversial notions that did not enjoy universal recognition. Предыдущий Специальный докладчик посвятил свой доклад тому, чтобы опровергать принципы, закрепленные в международных конвенциях по правам человека, и рассуждать о противоречивых понятиях, не нашедших всеобщую поддержку.
There is no retroactive payment of suspended pension benefits that may have been accrued from previous participation in the Fund. Пенсионное пособие, которое могло быть начислено в предыдущий период участия в Фонде и право на получение которого было приостановлено, не подлежит ретроактивной выплате.