The previous Mercury-Redstone mission, MR-1A, flew a trajectory that was too steep with accelerations too high for a human passenger. |
Предыдущий полет Меркурия-Redstone, МР-1A, пошел по траектории, которая была слишком крута, с большим ускорением и слишком высока для астронавта. |
Most commercial remote controls at that time had a limited number of functions, sometimes as few as three: next channel, previous channel, and volume/off. |
Большинство продававшихся пультов ДУ в то время имело ограниченный набор функций, иногда только четыре: следующий канал, предыдущий канал, увеличить или уменьшить громкость. |
Like the previous film Luna produced by Klushantsev, the film Mars was created at the intersection of educational science films and science-fiction. |
Как и предыдущий фильм режиссёра Павла Клушанцева «Луна», фильм «Марс» создан на стыке научно-популярного кино и научно-художественной фантазии. |
In 1995, Pest was approached by Infernus of Gorgoroth with an offer to join Gorgoroth as their new vocalist, after the previous vocalist Hat had decided to leave the band. |
В 1995 гитарист Инфернус из Gorgoroth предложил Песту занять место вокалиста в его группе, поскольку предыдущий вокалист Gorgoroth, Хат, принял решение уйти. |
This is almost twice as long as the previous longest-known cometary tail, that of the Great Comet of 1843, which was 2.2 AU long. |
Это почти в 2 раза больше, чем предыдущий рекорд в 2 а. е., принадлежащий хвосту Большой кометы 1843 года. |
His exploits, previous military experience, ability to rise above racism and empathize with local populations, and his stated mercenary intentions, made him an attractive candidate to lead a force of foreign nationals in defense of Shanghai against encroaching Taiping forces. |
Его подвиги, предыдущий военный опыт, способность подняться выше расовых предрассудков и симпатии местного населения, а также выражаемое им намерение стать наёмником сделало его одним из основных кандидатов на роль командующего Силами иностранных поселенцев для противостояния приближающимся тайпинам. |
A previous bill "to deny funds to educational programs that allow corporal punishment" was introduced into the U.S. House of Representatives in 1991 by Representative Major Owens. |
Предыдущий законопроект «об отказе финансирования образовательных программ, допускающих телесные наказания» был внесён на рассмотрение Палаты представителей в 1991 году депутатом Мэйджором Оуэнсом и не был принят согласно резолюции 1522. |
On December 23, 2005, he recorded a professional career-best 27 points on 13-15 shooting, surpassing his previous best by 12 points. |
23 декабря 2005 он набрал лучший показатель по очкам в карьере - 27 очков, реализовав 13 из 15 бросков с игры, улучшив предыдущий рекорд на 12 очков. |
While Tears for Fears' previous single "Mothers Talk" had showcased a new, more extroverted songwriting style, "Shout" was completed with power chords, heavy percussion, a synth bass solo and a vocal-sounding synth riff. |
В то время как предыдущий сингл группы «Mothers Talk» продемонстрировал новый, более экстравертированный стиль написания песен, «Shout» стал гимном синти-рока, в комплекте с пауэр-аккордами, тяжелыми ударными, бас соло и женским бэк-вокалом. |
In 2010, she also set new course records for the 125-kilometre Canadian Death Race, coming second overall and beating the previous record by more than an hour, and for the Knee Knackering North Shore Trail Run. |
В 2010-м она также установила новые рекорды трассы для 125-километрового Canadian Death Race (прибежав второй в общем зачете и побив предыдущий рекорд более чем на час), и для Knee Knackering North Shore Trail Run. |
You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target. |
Затем для перемещения текстового курсора на предыдущий или следующий объект можно воспользоваться значками со стрелкой вниз и стрелкой вверх. |
The magnetometer design is based on previous experience with devices flown in the missions VEGA and PHOBOS and consists of two sensor, one inside and the other outside the spacecraft. |
В конструкции магнетометра учтен предыдущий опыт использования подобных приборов в проектах "Вега" и "Фобос" и используются два датчика: один внутри, а другой снаружи КА. |
Mr. TUCHINDA stressed that police officers who were guilty of abusing persons in their custody would be punished; in the previous year there had been approximately 20 cases where torture had been confirmed. |
Г-н ТУЧИНДА подчеркивает, что сотрудники полиции, виновные в жестоком обращении с лицами, которых они подвергают задержанию, будут наказываться; за предыдущий год примерно в 20-ти случаях был подтвержден факт применения пыток. |
It is deeply regrettable that such an act of provocation has recurred, even as the United Nations Command-Korean People's Army officers' meeting is still dealing with the previous incident of submarine infiltration. |
Глубокое сожаление вызывает тот факт, что подобный провокационный акт имел место именно в то время, когда на встрече высших офицеров Командования Организации Объединенных Наций и Корейской народной армии все еще обсуждается предыдущий инцидент, связанный с проникновением подводной лодки. |
ECMT confirmed that their Questionnaires for both 1995 and 1996 data had been sent out with a copy of the previous year's replies (for reference), with a deadline of 15 July 1997. |
ЕКМТ подтвердила, что ее вопросники для сбора данных за 1995 и 1996 годы были разосланы вместе с экземпляром ответов за предыдущий год (для справки) с просьбой вернуть их в заполненном виде до 15 июля 1997 года. |
The Advisory Committee notes that the revised income estimate of $28,203,125 for 1996-1997 includes carry-overs from the previous biennium of $3,743,135. |
Консультативный комитет отмечает, что пересмотренная смета поступлений в объеме 28203125 долл. США на 1996-1997 годы включает остаток за предыдущий двухгодичный период в объеме 3743135 долл. США. |
Because of sluggish domestic demand in most Central American countries, imports also rose at a slower pace; as a result, the current-account deficit was lower than in the previous year and the rapid growth of intra-regional trade eased. |
Происшедшее в большинстве стран снижение уровня внутреннего потребления привело к тому, что также замедлился процесс расширения импортных операций, в связи с чем показатель дефицита по текущим статьям баланса был меньше соответствующего показателя за предыдущий год. |
The new Act thereby extended that right to all women, since the previous Act had limited it to women who were not ejidatarias (holders of shares in an ejido). |
Таким образом, новый закон предоставил такое право всем женщинам, тогда как предыдущий закон ограничивал их права теми землями, которые не принадлежали общинам. |
While the report was somewhat too self-congratulatory in tone, as might be expected of a report prepared by representatives of a country's executive, it was still more objective and substantive than the Russian Federation's previous periodic reports. |
Хотя в докладе ощущался некоторый налет самовосхваления, чего можно было ожидать от документа, подготовленного представителями исполнительной власти страны, он все же был более объективным и содержательным по существу, чем предыдущий периодический доклад Российской Федерации. |
The water reached a record of 8.49 m, breaking the previous record of 8.45 m set in 1965. |
Уровень воды достиг рекордной отметки 8,49 м, превысив предыдущий пиковый уровень 8,45 м, зарегистрированный в 1965 году. |
In the 18 months before a budget is approved, countless hours are spent preparing submissions, servicing meetings and conducting negotiations for a total resource appropriation that changes only negligibly from the previous biennium. |
За 18 месяцев до утверждения бюджета огромное время тратится на подготовку текста проекта бюджета, обслуживание заседаний и проведение переговоров с связи с утверждением совокупного объема ассигнований, который лишь незначительно отличается от суммы, выделенной на предыдущий двухгодичный период. |
However, as it is not retroactive, the previous method of calculation still applies for cases that were ongoing in 2002. |
Однако поскольку этот метод не ретроактивен, в отношении дел, возбужденных в 2002 году, применялся предыдущий метод. |
The trial commenced on 12 April 1999 before Trial Chamber III and both the prosecution case and the Kordić defence case were completed during the previous reporting period. |
Разбирательство началось 12 апреля 1999 года в Судебной камере III, и в предыдущий отчетный период как обвинение, так и защита Кордича завершили изложение своих доводов. |
The mineral products sector showed an increase of 171.6 per cent over the amount of the previous year as a result of the export of crude oils, other hydraulic cements and blast furnace cement, which accounted for US$ 188 million in the period under review. |
Такое увеличение по сравнению с аналогичным показателем за предыдущий год обусловлено экспортными поставками сырой нефти, гидравлического цемента различных марок и цементного клинкера, что в реальном выражении составляет на рассматриваемый период сумму в 188 млн. долл. США. |
One speaker expressed serious concern about the fact that the centre in his capital had not had a Director since the previous incumbent had left Dhaka years ago. |
Один из выступавших выразил серьезную обеспокоенность по поводу того, что в центре в его стране все еще нет директора, а предыдущий директор покинул Дакку много лет назад. |