Reported cases of protection of civilians incidents decreased from an average of 10 per day in the previous reporting period to an average of 6 per day totalling 2,137 incidents, during the reporting period |
Число полученных сообщений об обеспечении защиты в связи с инцидентами с участием гражданских лиц сократилось в среднем с 10 сообщений в день в предыдущий отчетный период до 6 сообщений в день; в течение отчетного периода зарегистрировано 2137 инцидентов |
Primary infection (due to contamination during the current year): faint mosaics, most easily seen in overcast conditions; secondary infection (contamination in the previous year) pronounced mosaics |
Первичная инфекция (заражение в текущем году): легкая мозаика (видимая главным образом в плохую погоду); вторичная инфекция (заражение в предыдущий год): ярко выраженная мозаика |
I have already protected it For 5 sheep Years(5*12years) my previous guardian gave it to me and now I should pass it to you and you should pass it to others later |
Я защищаю его в течене 5 циклов (5 12 лет) мой предыдущий защитник дал мне его И теперь я передаю его тебе, как ты - тем кто придет после тебя |
Setup has detected that the following volume(s) has insufficient disk space. Free up some disk space and click OK to return to previous screen to rerun the setup. Click Ignore to continue setup |
Программа установки обнаружила, что на следующих томах недостаточно свободного места. Освободите место на диске и нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться на предыдущий экран для повторного запуска установки. Чтобы продолжить установку, нажмите кнопку Пропустить. |
(a) UNDP reported expenditure of $2.653 billion on nationally executed projects for the biennium 1998-1999, an increase of 27 per cent over the corresponding figure for the previous biennium. |
а) ПРООН сообщила о расходах за двухгодичный период 1998 - 1999 годов в сумме 2653 млрд. долл. США на проекты, выполняемые национальными силами, что на 27 процентов больше соответствующего показателя за предыдущий двухгодичный период. |
(e) The terms of reference for the Audit Advisory Committee required the committee to prepare a report on its work during the previous year for submission to the Administrator and a report for submission to the Executive Board at its annual session. |
ё) круг ведения Консультативно-ревизионного комитета будет предусматривать подготовку доклада о его работе за предыдущий год для представления Администратору и Исполнительному совету на его ежегодной сессии. |
Previous financial statements have been restated. |
Данные из финансовых ведомостей за предыдущий период были соответствующим образом пересчитаны. |
Previous owner hacked up the bodies with an electric carving knife. |
Предыдущий владелец квартиры покромсал тела электроножом. |
Previous experience: external and internal audits, controls, tenders and services for the State. |
Предыдущий опыт работы в области внешней и внутренней ревизии, контроля и закупок, проведения конкурсных госзакупок товаров и услуг. |
Previous experience: adviser to UIF, executive coordinator in the UIF-Peru Deputy Superintendent's office in the SBS. |
Предыдущий опыт: консультант ГФР, исполнительный координатор Управления при ГФР Перу в Управлении банков, страховых компаний и ПФ. |
Previous police recruitment, which took place under the auspices of UNMIL, was criticized by human rights organizations for being undersourced and inadequate. |
Предыдущий набор в полицию, который осуществлялся под эгидой МООНЛ, был подвергнут критике со стороны правозащитных организаций за то, что он не был обеспечен достаточными ресурсами и был просто неадекватным. |
Previous Chervona Ruta took place in Sevastopol and was extremely good. This one, planned for spring for spring 1997 was promising to be even better. |
Предыдущий фест в Севастополе вышел громким, следующий - весной'97 в Харькове обещал пройти ещё лучше. |
Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are able to navigate through the logs from this dialog box with the Previous and Next buttons. |
Показывает диалоговое окно, которое содержит детальную информацию о выбранной строке. В этом окне вы сможете переходить от строки к строке с помощью кнопок Предыдущий и Следующий. |
Previous overseas experience is preferred, but we sometimes have opportunities for people who have substantial experience in their own countries and now want to apply their knowledge overseas. |
Предыдущий международный опыт работы приветствуется, но мы также даем возможность специалистам имеющим большой опыт работы в государственных учреждениях стран СНГ, которые хотят сотрудничать с нами не только в рамках своей страны, но и участвовать в международных проектах компании. |
Previous experience shows that at least two professional course facilitators/trainers with a strong and up to date communications background and at least one technical communications expert/trainer with practical knowledge are required. |
Предыдущий опыт говорит о том, что нужны по меньшей мере два профессиональных координатора курсов/инструктора с большим багажом знаний и опыта в области современных коммуникаций и по меньшей мере один располагающий практическими знаниями эксперт/инструктор по техническим коммуникациям. |
When Master level is too high and it is much of overflows (what is the consequence of high Master level) frequent and sharp gain changes may be annoying. Previous method is devoid of this defect because current gain level is not raising after overflow. |
При большом количестве переполнений, когда уровень Master слишком высок, будут происходить частые и неприятные смены громкости (предыдущий же метод от этого в некоторой мере избавлен, поскольку восстановления уровня не происходит). |
The Previous Overlord, having possessed the body of the Wizard (who was the founder of the group of heroes), shows pride in his work, which involves deception and an urge for supreme power, and is the game's main antagonist. |
Предыдущий Повелитель (главный антагонист игры), захвативший тело Колдуна (являвшегося основателем отряда героев), гордится своей работой, заключённой в обмане и стремлении к власти. |
e Previous biennium 2004-2005 figures with respect to revaluation capital surplus reserve and capital reserve for project-financed buildings have been reinstated due to change in accounting policies. |
ё вследствие изменения в принципах учета восстановлены показатели за предыдущий двухгодичный период 2004 - 2005 годов, относящиеся к резерву на капитальную переоценку и капитальному резерву на строительство зданий и сооружений за счет средств проектов. |
Graduates from previous school year Universities total Natural sciences |
Число выпускников за предыдущий учебный год |
Previous employer worked with the Organization |
Предыдущий работодатель работал в Организации Объединенных Наций 1 1,79 |