Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
First, starting from this year, China will participate in the United Nations system for transparency in military expenditures, reporting basic data to the United Nations on its military spending for the previous financial year, in accordance with General Assembly resolution 60/44. Во-первых, начиная с этого года Китай будет участвовать в системе Организации Объединенных Наций по транспарентности в военных расходах, сообщая в Организацию Объединенных Наций основные данные о своих военных расходах за предыдущий финансовый год, в соответствии с резолюцией 60/44 Генеральной Ассамблеи.
As can be noted, returns to Member States for the period under review amounted to 16 per cent of assessed contributions, compared with 10 per cent for the previous financial period. Как можно заметить, суммы, возвращенные государствам-членам за рассматриваемый период, составили 16 процентов от начисленных взносов, тогда как за предыдущий финансовый период они составили 10 процентов.
Settlement of outstanding fuel invoices related to the previous period and the additional acquisition of ambulances (5 actual compared to 4 budgeted), as well as higher costs of the ambulances Оплата непогашенных счетов за предыдущий период и дополнительное приобретение машин скорой помощи (5 по сравнению с 4, предусмотренными в бюджете), а также более высокая стоимость этих машин
Finally, women constituted 46.5 per cent of those who transferred to other United Nations organizations, representing an increase of 3.6 per cent as compared to 42.9 per cent during the previous period. Наконец, женщины составляли 46,5 процента от общего числа сотрудников, переводимых в другие организации системы Организации Объединенных Наций, что на 3,6 процента выше показателя в 42,9 процента за предыдущий отчетный период.
The overall rising trend held for the website as a whole in 2007 for both page views, which showed a 2.9 per cent increase, and unique visits, which showed an impressive 10.2 per cent increase over the previous year. Общая тенденция к повышению сохранилась для веб-сайта в целом в 2007 году в плане и просмотров страниц, число которых увеличилось на 2,9 процента, и посещений: количество посещений за предыдущий год возросло на весьма впечатляющую цифру в 10,2 процента.
67 successful vendors from developing countries and countries with economies in transition registered as compared with 45 in the previous period, representing a 33 per cent increase Зарегистрировались 67 успешно действующих поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, по сравнению с 45 поставщиками за предыдущий период, что равносильно увеличению их числа на 33 процента
Owing to delays in the elections, pamphlets produced from the previous period were used; other information materials were not produced due to the lack of demand По причине задержек, связанных с проведением выборов, использовались брошюры, подготовленные в предыдущий период; другие информационные материалы не издавались, поскольку они не пользовались спросом
(b) Making available a detailed breakdown of contributions and expenditures of United Nations operational activities for development for the previous year in October/November, both online and in an analytical policy brief, together with informative tables and graphs; Ь) подробные данные с разбивкой по взносам и расходам, связанным с оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития, за предыдущий год будут представляться в октябре/ноябре как в онлайновом режиме, так и в виде краткого аналитического документа, содержащего насыщенные информацией таблицы и графики;
The overall budget implementation rate of 92.7 per cent for 2007/08 was 3 per cent lower than for the previous financial period and had resulted in an unspent balance of almost $500 million. Общий показатель исполнения бюджета в 2007/08 году в размере 92,7 процента на 3 процента ниже, чем соответствующий показатель за предыдущий финансовый период, что привело к возникновению неизрасходованного остатка средств в размере почти 500 млн. долл. США.
During the previous reporting period, six countries of the subregion had gone through the universal periodic review: Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Equatorial Guinea. В предыдущий отчетный период шесть стран субрегиона проходили универсальный периодический обзор: Демократическая Республика Конго, Камерун, Конго, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея.
It appears to the Independent Audit Advisory Committee that the previous budget determined the extent of coverage in the internal audit workplan rather than the workplan determining the level of resources required in the budget. По мнению Независимого консультативного комитета по ревизии, предыдущий бюджет определил масштабы охвата работы в области внутренней ревизии, а не план работы, определяющий объем ресурсов, которые необходимо заложить в бюджет.
Taking note of the significant changes made to the previous version of UCP, the Commission agreed to recommend the use of UCP 600, adopting the following decision: Приняв к сведению значительные изменения, внесенные в предыдущий вариант УПО, Комиссия пришла к согласию рекомендовать использование УПО 600, приняв следующее решение:
The amount of the benefits is based on the income of the self-employed person in the previous year and is a maximum of 100% of the statutory minimum wage. размер пособия рассчитывается на основании дохода самозанятого лица за предыдущий год и не превышает 100 процентов от установленного законом минимального размера оплаты труда;
Also requests the Secretary-General to ensure that lessons learned from the previous application of flexibility in administrative procedures are fully taken into account and to report thereon in the performance report on the Operation; просит также Генерального секретаря обеспечить всесторонний учет опыта применения гибкости в административных процедурах в предыдущий период и представить доклад по этому вопросу в отчете об исполнении бюджета Операции;
Peru also updated its previous submission and reported partial compliance with the article under review, with the exception of paragraph 1, on the disposal of confiscated property, in respect of which it reported full implementation. Перу также обновила свой предыдущий ответ и сообщила о частичном осуществлении рассматриваемой статьи, за исключением пункта 1 о распоряжении конфискованным имуществом, в отношении которого она сообщила о полном осуществлении.
The Parties, consistent with national laws and regulations, shall transmit, through the Secretariat, to the Conference of the Parties established under Article 15, before the end of each calendar year, a report on the previous calendar year, containing the following information: З. Стороны в соответствии с национальными законами и правилами через секретариат передают Конференции Сторон, учреждаемой на основании статьи 15, до конца каждого календарного года доклад за предыдущий календарный год, содержащий, в частности:
(a) The average of the annual emissions for the year itself, the previous year and the year after does not exceed that emission ceiling; or а) среднее значение годовых выбросов за этот год, предыдущий год и последующий год не превышают потолочные значения выбросов; или
The quantity of tCERs that expired in the retirement account or the tCER replacement account for the previous commitment period, including information on their expiry dates с) количество вССВ на счете изъятия из обращения или на счете замены вССВ за предыдущий период действия обязательств, срок действия которых истек, включая информацию о датах истечения их срока действия;
(a) If the victim received lump-sum compensation for his previous accident, his pension shall be assessed on the basis of the total percentage disability resulting from all his accidents and his wage at the time of the latest accident; а) если пострадавшему была выплачена разовая компенсация за предыдущий несчастный случай, то размер его пенсии рассчитывается на основе суммарного уровня инвалидности, наступившей в результате всех перенесенных им несчастных случаев, и его заработной платы на момент последнего несчастного случая;
A ratio of production in the current reporting year to production in the previous reporting year, calculated in a manner that reflects all activities involving the pollutant. с) доля производства в текущий отчетный год по отношению к производству за предыдущий отчетный год, рассчитанная таким образом, чтобы при этом отражалась вся деятельность, касающаяся данного загрязнителя.
Cancellation by the Party of ERUs, CERs, AAUs and/or RMUs following determination by the compliance committee that the Party was not in compliance with its commitment under Article 3, paragraph 1, for the previous commitment period, in accordance with decision 24/CP.; е) аннулирование стороной ЕВС, ССВ, ЕУК и/или А-Е после принятия комитетом по соблюдению заключения о том, что данная Сторона не соблюдала свои обязательства согласно пункту 1 статьи 3 за предыдущий период действия обязательств, в соответствии с решением 24/СР.;
From 2006 - 2009, two women were appointed as members of the Public Education Service Commission (Ratio 2:5), whereas in the previous Commission (1999 - 2004) there was only one woman за период 2006-2009 годов две женщины были назначены членами Комиссии по услугам в области государственного образования (соотношение 2 к 5), в то время как в предыдущий состав Комиссии (1999-2004 годы) входила только одна женщина;
The Department of Peacekeeping Operations processed 32,381 personnel actions in IMIS during the reporting period, compared to 21,865 during the previous reporting period За отчетный период Департамент операций по поддержанию мира обработал в ИМИС 32381 кадровый документ, по сравнению с 21865 документами за предыдущий отчетный период
Note: In the case where the cardholder fails to declare when the previous work period ended, and manually enters an activity which end time equals the card insertion time, the control device shall: Примечание: В том случае, если держатель карточки не указывает, когда завершился предыдущий период работы, и вводит вручную данные о деятельности, время завершения которой соответствует времени вводу карточки, контрольное устройство,
c For the biennium 2014 - 2015, the GEF budget is the amount for delivery for the biennium, rather than the approval amount as was the case with the previous biennium. с. На двухгодичный период 2014-2015 годов бюджет ГЭФ показан в виде его ожидаемой реализации в течение этого двухгодичного периода (а не на основании утвержденных сумм, как на предыдущий двухгодичный период).