After taking into account projects which were budgeted for but could not be completed in the previous mandate period, provision is made to implement those projects during this mandate period, as follows: |
С учетом проектов, на которые были выделены ассигнования, но которые не удалось завершить в предыдущий период действия мандата, предусматривается выделить ассигнования для осуществления в течение данного периода действия мандата следующих проектов: |
Paper questionnaires, sometimes pre-filled (when this is relevant) with information the Division has from the previous reference period (this is done for energy statistics, environment statistics and industrial commodity production statistics). |
вопросники в бумажной форме, иногда предварительно заполненные (когда это уместно) данными за предыдущий период (такие вопросники используются для сбора данных энергетической статистики, статистики окружающей среды и статистики промышленного сырья); |
Chronically ill persons are completely exempted from co-payments for travel costs, drugs, dressings and appliances if they already had to pay 1 per cent (previously 2 per cent) of their income for the treatment of one and the same disease over the previous year; |
лица с хроническими заболеваниями полностью освобождаются от оплаты своей части транспортных расходов, расходов на медикаменты, перевязочные материалы и приспособления, если они уже должны были выплачивать 1% (ранее 2%) своего дохода за лечение одного и того же заболевания в предыдущий год; |
The total quantity of weapons and ammunition imported or delivered to the authority during the previous year specifying the type, calibre and numbers of the items, and the declaration of the numbers of the import licences; |
общее количество оружия и боеприпасов, импортированных или поставленных органу за предыдущий год, с указанием вида, калибра и количества единиц и указанием номеров импортных лицензий; |
(a) Equal Pay Day (the day of the year until which women must work so that their previous and current year's wages add up to men's earnings from the previous year) is celebrated in many countries to spread knowledge of pay inequality. |
а) День равной оплаты труда (т.е. тот день, до которого женщины должны проработать, чтобы их заработная плата за предыдущий и текущий год в сумме равнялась заработку мужчины за предыдущий год) отмечается во многих странах в целях повышения осведомленности о неравенстве оплаты труда. |
The Advisory Committee is not convinced that the change in the indicator of achievement pertaining to vehicle accidents will allow for better monitoring and recommends the retention of the previous indicator of achievement (para. 34) |
Консультативный комитет не убежден в том, что изменение показателя достижения результатов, касающегося числа дорожно-транспортных происшествий, позволит осуществлять более эффективный контроль, и рекомендует сохранить предыдущий показатель достижения результатов (пункт 34) |
The quantity of AAUs, CERs, ERUs, RMUs and tCERs transferred into the tCER replacement account for the commitment period is equal to the quantity of tCERs that were retired or transferred to the tCER replacement account for the previous commitment period; |
а) равно ли количество единиц ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕУ и вССВ, переведенных на счет замены вССВ за период действия обязательств, количеству вССВ, которые были изъяты из обращения или переведены на счет замены вССВ за предыдущий период действия обязательств; |
On the proposal of its Chairman, the Working Group generally agreed that the programme for the third term of the Decade should be similar to that of the previous term (General Assembly resolution 47/32, annex), subject to the following changes: |
По предложению своего Председателя Рабочая группа в целом согласилась с тем, что программа на третий период Десятилетия должна быть примерно той же, что и программа на предыдущий период (резолюция 47/32 Генеральной Ассамблеи, приложение), и что в нее необходимо внести лишь следующие изменения: |
(a) A detailed statement of resources by section, programme and subprogramme; for purposes of comparison, the expenditures for the previous financial period and the revised appropriations for the current financial period shall be indicated alongside the resource estimates for the forthcoming financial period; |
а) подробную ведомость ресурсов с разбивкой по разделам, программам и подпрограммам; для целей сопоставления наряду со сметой ресурсов на предстоящий финансовый период приводятся смета расходов за предыдущий финансовый период и пересмотренная смета ассигнований на текущий финансовый период; |
Previous experience: consultant on anti-corruption measures and asset recovery. |
Предыдущий опыт: консультант по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов. |
"Previous" suggests that I currently have a commander. |
"Предыдущий" - значит, сейчас у меня тоже есть командир. |
Previous orders regarding the Doctor and his companion are now cancelled. |
Предыдущий приказ относительно Доктора и его спутницы отменяется. |
Previous experience in the Office of the People's Defender and a law firm. |
Предыдущий опыт работы в ведомстве омбудсмена и адвокатской фирме. |
Previous experience as supervisor-general and prosecutor in the Attorney-General's Office. |
Предыдущий опыт: Главный ревизор и представитель Генеральной прокуратуры. |
Previous occupant of the penthouse recently went to jail for tax evasion, but the IRS hasn't yet seized everything. |
Предыдущий обитатель пентхауса недавно отправился в тюрьму за уклонение от уплаты налогов, но Налоговое управление ещё не всё конфисковало. |
Previous Chairperson and Bureau still chair the CST session. |
Предыдущий Председатель и Бюро по-прежнему ведут сессию КНТ. |
Previous volume of the TV was about 15, now 11, is so much audible enough. |
Предыдущий объем телевидение было около 15, сейчас 11, столько звуковой достаточно. |
Previous Pas and national team coach Homayoun Shahrokhinejad was signed to lead the team for the remainder of the season. |
Предыдущий Pas и главный тренер сборной Homayoun Shahrokhinejad был подписан, чтобы возглавить команду до конца сезона. |
Previous guitarist, Craig Goldy, co-wrote some of the songs before leaving the band. |
Предыдущий гитарист Крэйг Голди стал соавтором некоторых песен, прежде чем покинуть группу. |
Previous test was for regular people. |
Предыдущий тест был для обычных людей. |
"Previous" being the operative word. |
Главное слово здесь - "предыдущий". |
Previous United Nations experience in this field provides grounds for justified criticism of the effectiveness of such sanctions. |
Предыдущий опыт Организации Объединенных Наций в этой области вызывает справедливые нарекания в отношении эффективности подобных санкций. |
Index: Previous month = 1.00. |
Индекс: предыдущий месяц = 1,00. |
Previous experience shows that implementation of election results is a challenge. |
Предыдущий опыт показывает, что осуществление результатов выборов представляет собой непростую задачу. |
Previous experience: in the national judiciary, the autonomous City of Buenos Aires and private legal firms. |
Предыдущий опыт работы в судебной системе страны, автономный город Буэнос-Айрес, и в частных юридических фирмах. |