| In each of its reports, the Board provides the status of implementation of recommendations for the previous financial period. | В каждом из своих докладов Комиссия представляет информацию о ходе выполнения рекомендаций за предыдущий финансовый период. |
| It was observed that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. | Было отмечено, что был исключен ряд идей, содержавшихся в утвержденной программе работы на предыдущий двухгодичный период. |
| The view was expressed that the functions defined in the previous biennial programme plan should be maintained. | Было выражено мнение, что следует сохранить функции, определенные в плане по программам на предыдущий двухгодичный период. |
| The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. | Было высказано мнение о том, что предыдущий показатель является более подходящим для оценки прогресса в реализации ожидаемого достижения. |
| The high-level meeting also examined both previous experience and new ideas for advancing the inclusion of disability in disaster risk-reduction policies, programmes and processes. | На совещании высокого уровня были также рассмотрены предыдущий опыт и новые предложения относительно более активного включения проблем инвалидности в политику, программы и процессы по сокращению опасности стихийных бедствий. |
| Each of the 37 departments proposes a budget based on historical requirements, in particular the previous biennium. | Каждый из 37 департаментов предлагает бюджет, основывающийся на фактических потребностях, в частности в предыдущий двухгодичный период. |
| Please replace the previous set of financial statements with the attached. | Прошу заменить предыдущий комплект финансовой отчетности на прилагаемый. |
| There are only two, which were appointed the previous year. | За предыдущий год были назначены только два районных губернатора. |
| The authorities also denied 72 of 4,386 planned flights compared with 501 of 4,637 in the previous period. | Власти также отказали в разрешении на 72 из 4386 запланированных полетов по сравнению с 501 из 4637 за предыдущий период. |
| This compares to 115,500 people reached in such areas during the previous reporting period. | Для сравнения: за предыдущий отчетный период этот показатель составил 115500 человек. |
| The new law on transitional justice repeals the previous one issued in 2012 by the National Transitional Council. | Новый закон о правосудии переходного периода отменяет предыдущий закон, изданный в 2012 году Национальным переходным советом. |
| The main contributory factor to a decline in total revenue over the previous year was the substantial decrease of 20.26 per cent in voluntary contributions. | Основным фактором, способствующим уменьшению совокупных доходов за предыдущий год, стало существенное сокращение объема добровольных взносов на 20,26 процента. |
| The revised budget reflects an increase of 9.99 per cent over the amount for the previous biennium. | Размер пересмотренного бюджета на 9,99 процента больше суммы за предыдущий двухгодичный период. |
| He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day. | Он спросил полицейского, сколько людей погибло в ДТП в предыдущий день. |
| See response to the previous question. | См. ответ на предыдущий вопрос. |
| This is more than twice as many accessions as during any previous two year period since the treaties were adopted. | Это количество более чем вдвое превышает число присоединений за любой иной предыдущий двухгодичный период с момента принятия этих договоров. |
| It undertook such activities in 35 countries, a significant jump from 27 during the previous two-year period. | Управление вело такую деятельность в 35 странах, тогда как в предыдущий двухгодичный период этой работой были охвачены 27 стран. |
| This was similar to the progress achieved during the previous reporting period. | Такой же прогресс был достигнут за предыдущий отчетный период. |
| Bahasa Indonesia and Russian versions were introduced in the Centre's previous reporting period. | За предыдущий отчетный период модули Центра были переведены на индонезийский и русский языки. |
| Output at constant previous year prices, mio EUR | Выпуск в постоянных ценах за предыдущий год, млн. евро |
| The previous satellite account of Spanish households dates from 2003. | Предыдущий вспомогательный счет домашних хозяйств Испании относится к 2003 году. |
| That represented an increase of 3.9 per cent over the budget for the previous financial period. | Это на 3,9 процента выше объема бюджета на предыдущий финансовый период. |
| The chart shows indicative global cultivation based on cultivation in the previous year. | На диаграмме указаны примерные общемировые масштабы культивирования, рассчитанные по данным за предыдущий год. |
| Montenegro submitted the previous Common Core Document in 2005 as a part of the State Union Serbia and Montenegro. | Черногория представляла свой предыдущий базовый документ в 2005 году, будучи составной частью Государственного Союза Сербии и Черногории. |
| In addition, fewer countries participated in this cycle than in the previous biennium. | Кроме того, в этом цикле участвовало меньше стран, чем в предыдущий двухгодичный период. |