Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
Housing provision in the previous period included construction of housing units, distribution of construction material for individual building activity or reconstruction of the existing facilities; infrastructure in refugee camps was maintained and one-time financial assistance was provided. В предыдущий период обеспечение жильем включало строительство жилья, распределение строительных материалов для индивидуального строительства или реконструкции существующих объектов; поддерживалась инфраструктура в лагерях беженцев и предоставлялась единовременная финансовая помощь.
The report includes comprehensive statistics and a section summarising Danish and international developments over the previous year, including any new guidelines, rules and legislation and how they are implemented. Доклады включают в себя всеобъемлющие статистические данные и отдельный раздел, где кратко излагаются изменения, произошедшие в Дании и на международной арене за предыдущий год, в том числе все новые руководящие положения, правила и законодательство, а также порядок их применения.
When the previous round of talks in Abuja ended in December 2004, it became clear that additional preparatory work was needed before convening the next round. Когда в декабре 2004 года в Абудже закончился предыдущий раунд переговоров, стало ясно, что до начала следующего раунда необходимо провести дополнительную подготовительную работу.
The Oversight Committee shall submit to the Secretary-General an annual report on its work for the previous year during the first quarter of each calendar year. Надзорный комитет представляет Генеральному секретарю в первом квартале каждого календарного года годовой отчет о своей работе за предыдущий год.
The Committee recalls that the performance report for the previous period 2003/04 also reflected an overexpenditure of $1.3 million. Комитет напоминает, что отчет об исполнении бюджета за предыдущий 2003/04 год также отражал перерасход в размере 1,3 млн. долл. США.
In the total number of the employed, the share of women in previous period was constantly on the rise. Доля женщин в общей численности занятого населения в предыдущий период неуклонно возрастала.
Included under miscellaneous items in 2008 is income arising from the liquidation of obligations raised in the previous biennium. Прочие поступления в 2008 году включали поступления от погашения задолженности по обязательствам за предыдущий двухгодичный период.
Environment status reports in Ukraine contain analyses covering the period from 1991 onwards; the remainder cover the past several years or the previous year. В Украине доклады о состоянии окружающей среды содержат анализ за период, начиная с 1991 года, в остальных случаях - за несколько предыдущих лет или предыдущий год.
In the current reporting period, 57 per cent of recruitments were women compared to 46.7 per cent in the previous period. В течение рассматриваемого отчетного периода женщины составляли 57 процентов от общего числа вновь принятых на работу по сравнению с 46,7 процента в предыдущий период.
See the previous answer and the answer to question 11. См. ответ на вопрос 11 и предыдущий ответ.
The responses in the third reporting period, compared with the previous one, should give rise to concern. Сопоставление ответов за третий отчетный период с ответами за предыдущий период должно вызывать беспокойство.
At 37.9 per cent, access by its population to clean and fresh water in 2003/04 had been slightly higher than the figure for the previous year. Доля населения страны, имеющего доступ к чистой питьевой воде, в 2003/04 году составила 37,9 процента, что несколько превышает показатель за предыдущий год.
Aware that the previous plan of action had been over-ambitious and inadequately funded, the Government had made proper organizational arrangements for the implementation of the current plan. Сознавая, что предыдущий план действий был излишне амбициозным и недостаточно финансировался, правительство приняло соответствующие меры организационного характера, направленные на выполнение нынешнего плана.
The previous year had also shown that even development activities such as town planning and slum rehabilitation might lead to displacement and ensuing human rights problems if not properly undertaken. Предыдущий год также показал, что даже деятельность по обеспечению развития, например городское планирование и оздоровление трущоб, может привести к перемещению и связанным с ним проблемам в области прав человека, если не осуществлять ее надлежащим образом.
But as the previous speaker, the Ambassador of Namibia, has just reminded us, Africa also needs greater support for trade capacity-building in order to maximize the opportunities created. Однако, как напомнил нам только что предыдущий оратор - посол Намибии, Африка также нуждается в большей поддержке в деле наращивания торгового потенциала, для того чтобы она могла в максимальной степени использовать открывающиеся возможности.
The increase in expenditure, as compared to the original estimates for the previous year, is related to the public sector arbitration awards for salary increases in 2003. Увеличение расходов по сравнению с первоначальной сметой на предыдущий год обусловлено арбитражным решением об увеличении заработной платы в 2003 году.
However, in 2004 Guam recorded more than 1.1 million visitor arrivals, up almost 30 per cent from the previous year. Однако в 2004 году Гуам посетили более 1,1 миллиона туристов, что почти на 30 процентов выше соответствующего показателя за предыдущий год.
Although the rate of registration is not constant over time, this represents an 18 per cent decrease when compared to the previous reporting period. Хотя показатель регистрации таких случаев не является постоянным во времени, это на 18% меньше, чем за предыдущий отчетный период.
The previous workshop in Botswana was organized in cooperation with the country offices of the United Nations Development Programme, UNESCO, ILO and headquarters staff from the World Health Organization. Предыдущий семинар в Ботсване был организован в сотрудничестве со страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО, МОТ и сотрудниками штаб-квартиры Всемирной организации здравоохранения.
These entities were also among those which had hired most consultants and individual contractors in the previous reporting period (except OHCHR). Эти же подразделения (кроме УВКПЧ) были среди тех, кто привлекал наибольшее число консультантов и индивидуальных подрядчиков в предыдущий отчетный период.
The Board held three meetings of the consultation mechanism, as opposed to two in the previous biennium. Комитет провел три заседания консультативного механизма, тогда как в предыдущий двухгодичный период было проведено всего два таких заседания.
Annual GDP should be compiled at current prices and the prices of the previous year using an integrated supply and use framework. Годовой ВВП должен рассчитываться в текущих ценах и в ценах за предыдущий год с использованием интегрированных показателей ресурсов и использования.
The previous mandate-holder, Abdelfattah Amor, had been instrumental in setting up this International Consultative Conference, held on the occasion of the 20th anniversary of the 1981 Declaration. Предыдущий обладатель мандата, Абдельфаттах Амор, внес существенный вклад в подготовку этой Международной консультативной конференции, проведенной по случаю двадцатой годовщины Декларации 1981 года.
Over the previous year, the courts had convicted seven individuals for trafficking offences and sentenced four to life imprisonment; 67 offenders had been charged and 31 prosecuted. За предыдущий год суды осудили семь человек за преступления, связанные с торговлей людьми, приговорив четверых из них к пожизненному заключению: 67 правонарушителей были привлечены к судебной ответственности и 31 из них был признан виновным.
The budget document itself has been shortened; it has one third fewer pages than that for the previous biennium. Сам по себе бюджетный документ был сокращен; в нем содержится на одну треть меньше страниц, чем в аналогичном документе на предыдущий двухгодичный период.