To enable a comparison with the previous period, UNODC restated the previous biennium. |
Для их сопоставления с данными предыдущего периода ЮНОДК пересчитало данные за предыдущий двухгодичный период. |
The previous periodic report and the previous Committee's concluding observations are already available online at. |
Предыдущий периодический доклад и предыдущие заключительные замечания Комитета уже размещены в интернете на сайте. |
In previous years, the Unit used to report on the aggregate acceptance/approval rate of recommendations for the previous biennium. |
В предыдущие годы Группа обычно сообщала о совокупном показателе принятия/одобрения рекомендаций за предыдущий двухгодичный период. |
For it there is a button PR (previous result - previous outcome). |
Для этого есть кнопка PR (previous result - предыдущий результат). |
The Federation Parliament passed a second Public Broadcasting System law in July, amending the previous draft to take account of the Federation Constitutional Court's decision on the Croats' previous invocation of vital national interest. |
Парламент Федерации в июле принял второй вариант закона о системе государственного вещания, внеся поправки в предыдущий проект с учетом вынесенного Конституционным судом решения по поводу ранее заявленной хорватами ссылки на жизненные национальные интересы. |
The previous prior was ill but has regained his health. |
Предыдущий настоятель болел, но восстановил свое здоровье. |
He went missing the previous Halloween, too. |
И тоже пропал в предыдущий Хэллоуин. |
The previous incumbent was shown not to be up to the job, so... |
Предыдущий был признан не соответствующим занимаемому посту и вот... |
I found the e-mail in the files given to us by our client's previous attorney, Your Honor. |
Это письмо было в файлах, которые предоставил нам предыдущий адвокат нашей клиентки, ваша честь. |
And though Crophopper did not complete the previous leg, race officials ruled his radio had been tampered with. |
Хотя Полейполе не завершил предыдущий этап, организаторы установили, что кто-то испортил его рацию. |
The previous Great Fire, in 1212, killed three thousand people. |
Предыдущий Великий Лондонский Пожар, в 1212, убил 3000 людей. |
Each more extreme and shocking than the previous one. |
Все более экстремальный и шокирующий, чем предыдущий. |
We're prepared to double our previous order in exchange for a modest price reduction. |
Мы готовы удвоить наш предыдущий заказ в обмен на умеренное снижение цен. |
The level of consistency between the reporting period and the previous period must be highlighted. |
Следует отметить совпадение показателей за текущий и предыдущий периоды. |
The Task Force reviewed the previous workplan and updated the tasks and priorities accordingly. |
Целевая группа рассмотрела предыдущий план работы и внесла соответствующие обновления в задачи и приоритеты. |
In the interests of effectiveness, each policy document included an evaluation of the one from the previous year. |
В целях эффективности каждый полицейский документ содержит оценку документа за предыдущий год. |
The membership and functioning of the National Minimum Wages Commission were explained in the reply to the previous question. |
Информация, касающаяся состава и функционирования Национальной комиссии по вопросам минимальной заработной платы, была изложена выше в рамках ответа на предыдущий вопрос. |
The Act also makes provision for stiffer penalties for offenders than the previous Act. |
Закон также предусматривает более строгие наказания для правонарушителей, чем предыдущий закон. |
The Account shall be constituted by the contribution of members according to GDP (previous year). |
Средства счета формируются за счет взносов участников на основе ВВП (за предыдущий год). |
As noted above, these groups were allowed to march in December 2003 during a previous ban on demonstrations. |
Как отмечалось выше, этим группам было разрешено участвовать в манифестации в декабре 2003 года, когда был объявлен предыдущий запрет на демонстрации. |
If the answer to the previous question is yes, please provide the number of such entities licensed in Malaysia. |
В случае утвердительного ответа на предыдущий вопрос, просьба указать число субъектов, имеющих лицензию в Малайзии. |
According to previous statistical data, women have always presented the minority gender at the lists of candidates in Bosnia and Herzegovina. |
В соответствии со статистическими данными за предыдущий период женщины всегда были в меньшинстве в списке кандидатов в Боснии и Герцеговине. |
BiH Law on Immigration and Asylum (previous) |
Закон об иммиграции и убежище в Боснии и Герцеговине (предыдущий) |
In its reports on the previous period, Ombudspersons pointed to difficult and unsatisfactory conditions in the judiciary system, especially regarding speed. |
В своих докладах за предыдущий период обмудсмены указывали на наличие трудных и неудовлетворительных условий в судебной системе, особенно в том, что касается оперативности. |
Responding to New Zealand, she said that the previous Special Rapporteur had tried to study the problem of due diligence on the part of States. |
Отвечая Новой Зеландии, она говорит, что предыдущий специальный докладчик попыталась изучить проблему заботы государств. |