Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
This provision need not be complied with if the new cargo is the same as the previous cargo. Это предписание может не соблюдаться, если новый груз является таким же, как и предыдущий.
New image display techniques have come onto the market since 1990, when the previous version of the 'Guidelines for Waterway Signs and Marking' was published. Начиная с 1990 года, когда предыдущий вариант Руководящих принципов в отношении используемых на водных путях знаков и сигнализации уже был опубликован, на рынке появились новые технические средства визуального отображения информации.
For the period 2001/02, as in the previous period, the high level of unencumbered balances reflects significant implementation difficulties. В период 2001/02 года, как и в предыдущий период, большой объем неизрасходованных остатков отражал значительные трудности на этапе осуществления.
More political leaders from both developed and developing countries expressed public commitment to the fight against HIV/AIDS in the last 12 months than in the previous year. За последние 12 месяцев о своей приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом заявило больше политических лидеров как из развитых, так и развивающихся стран, чем за предыдущий год.
Under article 8, paragraph 2 (a), Parties have to report VOC emission levels for the previous calendar year. В соответствии с пунктом 2 а) статьи 8 Стороны должны представлять отчетность об уровнях выбросов ЛОС за предыдущий календарный год.
Minimum wage (previous year = 100) Минимальная заработная плата (предыдущий год = 100)
Prices (previous year = 100) Цены (предыдущий год = 100)
About half of the female, and a third of the male, victims said they had been assaulted three or more times in the previous year. Почти половина этих женщин и треть мужчин указали, что за предыдущий год они подвергались нападению три или более раз.
Real indices of expenditure in % (previous year = 100) Реальные показатели расходов в % (предыдущий год = 100)
The previous version of the CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook, moreover, indicated that emissions from both national and international LTO cycles should be reported. Кроме того, предыдущий вариант Руководства по кадастрам выбросов в атмосферу КОРИНЭЙР указывает, что выбросы как внутренних, так и международных авиалиний должны представляться в обязательном порядке.
The first reporting period was from 1988 to 1997 and annual reports of the previous year are requested by the end of May. Первый отчетный период охватывал 19881997 годы, и ежегодные доклады за предыдущий год предлагается представлять к концу мая.
Since the previous periodic report, which went back to 1993, the framework and thrust of the fight against all forms of racial discrimination had seen considerable change. С 1993 года, когда был составлен предыдущий периодический доклад, произошли значительные изменения в структуре и направленности борьбы против всех форм расовой дискриминации.
He had only learned the previous Thursday of the problems reported by the observer of the Sudan on obtaining a visa for the Sudanese Minister. Он только в предыдущий четверг узнал о проблемах с выдачей визы суданскому министру, о которых рассказал наблюдатель от Судана.
As had been clearly expressed by the previous Chairman of the Committee, it was difficult to recognize that a Territory had achieved decolonization under such conditions. Как недвусмысленно заявлял предыдущий Председатель Комитета, трудно признать, что при этих условиях данная территория добилась деколонизации.
She added that no complaints that independent experts had been denied access to places of pre-trial detention had been received the previous year. Она добавляет, что за предыдущий год не поступало никаких жалоб относительно того, что независимым экспертам было отказано в доступе к местам содержания под стражей до суда.
Both Serb and Albanian illegal extremist groups, which had gained some notoriety during the previous reporting period, continued to engage in carefully orchestrated propaganda. Как сербские, так и албанские незаконные экстремистские группы, которым удалось получить некоторую известность в предыдущий отчетный период, продолжали участвовать в умело организуемых пропагандистских кампаниях.
The Appeals Chamber rendered the following two decisions on interlocutory appeals on the merits, one having been brought during the previous reporting period. Апелляционная камера вынесла два нижеследующих решения по промежуточным апелляциям по существу дела, одна из которых была подана в предыдущий отчетный период.
In years when the triennial comprehensive policy review is undertaken, the General Assembly is presented with a report containing provisional data on financing for operational activities for development for the previous year. В те годы, когда проводится трехгодичный всеобъемлющий обзор политики, Генеральной Ассамблее представляется доклад, содержащий предварительные данные о финансировании оперативной деятельности в целях развития за предыдущий год.
He was to be commended for the exemplary manner in which he had steered the work of the Committee since the departure of its previous Chairman. Ему следует выразить признательность за прекрасное руководство работой Комитета после того, как предыдущий Председатель прекратил выполнение своих функций.
Work for the previous period Regional precise geodetic network А. Работа за предыдущий период 64 - 69 12
(a) Consideration of work for the previous period; а) рассмотрение работы за предыдущий период;
In 2000, for the first time the number of new infections in the region was not higher than in the previous year. В 2000 году впервые число новых случаев инфицирования в регионе не превысило показателя за предыдущий год.
The consolidation of findings has reinforced the Commission's previous conclusion that the improvised explosive device was most likely detonated from within a Mitsubishi Canter van. Обобщение результатов расследования лишь усилило предыдущий вывод Комиссии о том, что самодельное взрывное устройство, скорее всего, было приведено в действие в автофургоне «Мицубиси кантер».
The Committee was informed that the increase is a result of the provision of insurance for three helicopters, instead of two for the previous period. Комитету было сообщено, что это увеличение обусловлено выделением ассигнований на страхование трех вертолетов, а не двух, как в предыдущий период.
In 1998, the Central Planning Authority approved 1,095 applications, an increase of 28.9 per cent over the 849 applications approved the previous year. В 1998 году Центральное управление планирования утвердило 1095 заявлений по сравнению с 849 заявлениями, утвержденными в предыдущий год, что является увеличением на 28,9 процента.