| The decrease under this heading relates to amounts provided in the previous period for telephone installation contracts. | Сумма ассигнований по этому разделу сокращается с учетом средств, выделенных в предыдущий период на оплату контрактов по установке телефонов. |
| The previous Special Representative reported on cases of criminal violence against journalists. | Предыдущий Специальный представитель сообщал о случаях совершения уголовных преступлений в отношении журналистов. |
| The Council also modified the previous mandate and gave priority to the continued training of the Haitian National Police under secure conditions. | Совет также изменил предыдущий мандат, отдав приоритет дальнейшему обучению Гаитянской национальной полиции в условиях безопасности. |
| More specifically, one delegation pointed out that there was no information in the CPRs on expenditures for the previous cooperation period. | В частности, одна из делегаций указала, что в РСП нет информации о расходах за предыдущий период сотрудничества. |
| Also, there remain traces within the police establishment of a reluctance to abandon the authoritarian style of the previous Soviet period. | Кроме того, в самой системе милиции сохраняются признаки нежелания покончить с авторитарным стилем работы, который наблюдался в предыдущий советский период. |
| The previous speaker hopes that a just and lasting solution will be found, and France shares that position. | Предыдущий оратор надеется, что может быть найдено справедливое и прочное решение, и Франция разделяет эту позицию. |
| The previous code had been adopted in 1938 and had hardly been changed. | Предыдущий кодекс был принят в 1938 году и претерпел незначительные изменения. |
| Examples can be given of previous technical assistance that bore fruit during 1993. | Можно привести примеры оказания технической помощи в предыдущий период, которые принесли свои плоды в 1993 году. |
| The previous ONUSAL mandate had extended until the end of May 1994. | Предыдущий мандат МНООНС действовал до конца мая 1994 года. |
| The unencumbered balance of $1.1 million for the previous period would be offset against the additional assessment. | Неизрасходованный остаток в 1,1 млн. долл. США за предыдущий период будет вычтен из суммы, подлежащей дополнительному распределению. |
| In the previous year alone, Egypt had ratified four bilateral agreements relating to the extradition of criminals. | За один только предыдущий год Египет ратифицировал четыре двусторонних соглашения, касающихся выдачи преступников. |
| The previous city leadership shot it down. | Предыдущий глава города убил ее на корню. |
| And the previous shot of you asking any relevant questions is this. | А предыдущий кадр с твоим участием и каким-то важным вопросом... этот. |
| You know, they carry the bad juju from the previous owner. | Ты знаешь, их проклинает предыдущий владелец. |
| The previous law provided for such a forfeiture if an accused was sentenced to life imprisonment. | Предыдущий закон предусматривает такой арест в том случае, если обвиняемый был приговорен к пожизненному заключению. |
| Mr. SORENSEN said that he was aware of the problem raised by the previous speaker. | Г-н СОРЕНСЕН говорит, что он знает о проблеме, о которой упомянул предыдущий выступавший. |
| Mr. SNOUSSI (Morocco) said that the previous speaker had not been entirely accurate in describing the situation concerning passports. | Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что предыдущий оратор не совсем точно изложила ситуацию с паспортами. |
| My delegation wishes to note that a similar fate befell the previous medium-term plan. | Моя делегация хотела бы отметить, что аналогичная судьба постигла и предыдущий среднесрочный план. |
| The previous Eoraha is in Anpyeongjeon. | Предыдущий правитель сейчас в зале Анпхён. |
| Two water craft were provided for in the previous period. | Два плавсредства были обеспечены топливом в предыдущий период. |
| This represents a decrease of two helicopters from the previous period. | Планируется арендовать на два вертолета меньше, чем в предыдущий период. |
| Increment = Current vs. previous month difference. | Прирост = разница показателя текущего месяца и показателя за предыдущий месяц. |
| For each year an input-output table has been compiled at current and constant previous year's prices, fully coherent with the institutional sectors accounts. | По каждому году была составлена таблица "затраты-выпуск" в текущих и постоянных (за предыдущий год) ценах, которые полностью согласуются со счетами институциональных секторов. |
| The table below shows a net reduction of 19 international posts over those approved for the previous mandate period. | В таблице ниже показано чистое сокращение 19 должностей сотрудников, набираемых на международной основе, по сравнению с числом таких должностей, утвержденным на предыдущий мандатный период. |
| The number of Parties that had reported data for 1997 had considerably increased over the previous year. | За предыдущий год значительно увеличилось количество Сторон, которые представили данные за 1997 год. |