Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
It is important to note, however, that this is approximately half the casualty rate of the previous reporting period. Следует, однако, отметить, что это примерно в два раза меньше, чем в предыдущий отчетный период.
On only one occasion (during the previous reporting period) have representatives of the country task force had the opportunity to meet with the Peace Council. Представители Страновой целевой группы только один раз (в предыдущий отчетный период) имели возможность встретиться с Советом мира.
UNFPA also attributed the delays to the lack of capacity of implementing partners to complete the previous cycle of activities before signing new annual workplans and to high staff turnover. ЮНФПА также объяснил задержки неспособностью партнеров-исполнителей завершить предыдущий цикл деятельности до подписания новых годовых планов развития, а также высокой текучестью кадров.
Seizures of opium in India amounted to 2.3 tons in 2011, a 26 per cent increase from the previous year. В 2011 году Индия изъяла - 2,3 тонны опия, что на 26 процентов выше аналогичного показателя за предыдущий год.
(a) A comparison with the previous biennium of the rate of implementation of mandated outputs; а) сопоставление показателя осуществления санкционированных мероприятий с аналогичным показателем за предыдущий двухгодичный период;
(b) A comparison with the previous biennium of additional outputs implemented at the initiative of the Secretariat; Ь) сопоставление числа дополнительных мероприятий, осуществленных по инициативе Секретариата, с аналогичным показателем за предыдущий двухгодичный период;
Regarding paragraph 7.1, delegations expressed concern at the deletion of the words "eradication of poverty and hunger", which had appeared in the previous biennial programme. В связи с пунктом 7.1 делегации выразили озабоченность по поводу отсутствия в этом пункте слов «искоренения нищеты и голода», которые присутствовали в тексте программы на предыдущий двухгодичный период.
The CTU Code, which is more detailed than the previous guidelines, outlines theoretical information for the packing and securing of cargo and gives practical measures to ensure safe transport. В Кодексе ГТЕ, который является более подробным, чем предыдущий документ, содержатся теоретические сведения об укладке и креплении груза и излагаются практические меры по обеспечению безопасной перевозки.
As per plans designed and approved for the development of county support bases in the previous reporting period, 8 bases were recommended for accomplishment in 2013/14. В соответствии с разработанными и утвержденными планами по строительству окружных опорных баз в предыдущий отчетный период было рекомендовано завершить строительство 8 баз в 2013/14 году.
Work had begun immediately following the 2004 signing of the Agreement by the previous Director-General and the previous UNDP Administrator, but there had been a slow period due to the change in the management of both organizations. Сразу же после того, как в 2004 году предыдущий Генеральный директор и предыдущий Администратор ПРООН подписали Соглашение о сотрудничестве, началась работа по его осуществлению, однако в течение определен-ного времени эта работа велась медленно в связи с изменениями в руководстве обеих организаций.
The Council also adopted changes to the Code on Commercial Communications, which the previous Council utilized to reduce the amount of advertising time of the public broadcasters. Совет также утвердил поправки к Кодексу коммерческих средств коммуникации, которые предыдущий Совет использовал для сокращения рекламного времени государственных вещательных компаний.
Similarly to the previous review, the purpose of the present report is to strengthen the environmental governance in the United Nations system. Как и предыдущий доклад, настоящий доклад имеет целью укрепить экологическое руководство в системе Организации Объединенных Наций.
Add: Collection of contributions from previous period Плюс: полученные взносы за предыдущий период
A previous seminar focusing on the role of the prosecutor in preventing terrorism was held in June 2012 in Algiers. Предыдущий семинар, на котором основное внимание уделялось роли обвинителей в борьбе с терроризмом, состоялся в июне 2012 года в Алжире.
Management informed the Board that consistent with practices adopted in previous bienniums, UNDP has adopted a phased approach to the implementation of the audit recommendations. Руководство проинформировало Комиссию о том, что в соответствии с методами, принятыми в предыдущий двухгодичный период, ПРООН применяет поэтапный подход к выполнению рекомендаций ревизоров.
Again, presuming an appropriate definition is chosen, the answer is essentially given in the answer to the previous question. Ответ по сути изложен в ответе на предыдущий вопрос, опять же предполагая, что выбрано надлежащее определение.
During 2011-2012 it promoted reform of nationality laws in 71 States and provided technical advice to 41 States, up from 23 in the previous reporting period. В течение 2011-2012 годов оно содействовало проведению реформ законов о гражданстве в 71 государстве и предоставило техническую консультативную помощь 41 государству, тогда как за предыдущий отчетный период такая работа была проведена в 23 государствах.
The Office promoted adoption of statelessness determination procedures in 47 States (up from 29 during the previous period) and provided technical advice to 21 governments. Управление содействовало принятию процедур определения статуса безгражданства в 47 государствах (по сравнению с 29 государствами в предыдущий период) и предоставило техническую консультативную помощь правительствам 21 страны.
In the absence of a decision by the Assembly to change the methodology, the proposed resource requirements should be based on the revised appropriations for the previous biennium. В отсутствие решения Ассамблеи об изменении методологии предполагаемые потребности в ресурсах должны быть основаны на пересмотренных ассигнованиях за предыдущий двухгодичный период.
The other benefits from the Norwegian National Insurance Scheme, e.g. unemployment benefits and sickness benefit, are based on previous earnings. Размер прочих пособий по линии Национальной системы социального страхования, например пособия по безработице и по болезни, рассчитывается на основе заработка за предыдущий период.
About 16,000 assignments were conducted on average yearly, a growth of 62 per cent over the previous biennium. В течение года в среднем выполнялось около 16 тыс. заданий, что на 62 процента больше, чем за предыдущий двухгодичный период.
As a result, especially the countries most closely integrated into international financial markets recorded, on average, real currency appreciation against the dollar compared with the average for the previous year. В результате отмечалось повышение реального среднего курса валют по отношению к доллару США по сравнению со средним курсом за предыдущий год, в первую очередь в тех странах, которые в наибольшей степени интегрированы в международные финансовые рынки.
As in the previous reporting period, a number of initiatives were also undertaken to enhance gender mainstreaming within the United Nations system. Как и в предыдущий отчетный период, осуществлялся также ряд инициатив по обеспечению более широкого учета гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций.
Every year, the Parties are obliged to submit to the secretariat of the Convention a report on the previous year. Ежегодно Стороны обязаны представлять в секретариат Конвенции доклад за предыдущий год.
In the previous censuses round, all countries (except Azerbaijan) used manual coding of responses in the census questionnaires (Table 5). В предыдущий раунд все страны (за исключением Азербайджана) использовали ручное кодирование ответов в переписных листах (таблица 5).