Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Предыдущий

Примеры в контексте "Previous - Предыдущий"

Примеры: Previous - Предыдущий
The Special Rapporteur has, as in the previous period, sent communications to some Governments requesting information on legislative issues. Как и в предыдущий период, Специальный докладчик направила некоторым правительством сообщения, в которых запрашивалась информация по вопросам, связанным с законодательством.
In respect of survivor's benefits, the Government refers to the previous periodic report. Применительно к пособиям в связи с потерей кормильца правительство считает целесообразным сослаться на предыдущий периодический доклад.
Overall feedback on the activity of the previous period is given in annual personal appraisal discussions. Общая оценка деятельности за предыдущий период осуществляется в рамках ежегодной аттестации сотрудников.
The call for proposals launched in 2005 met with more response than the previous one. Обращенный в 2005 году призыв к представлению предложений получил более значительный отклик, чем предыдущий.
The Office of the Ombudsman received 266 cases resulting from peacekeeping personnel complaints in the previous period. В предыдущий период на рассмотрение Канцелярии Омбудсмена было направлено 266 дел по жалобам персонала миротворческих операций.
Until a new Knesset is formally established following elections, full authority remains with the previous Knesset.. До официального формирования Кнессета нового состава по итогам парламентских выборов предыдущий Кнессет сохраняет все свои полномочия.
The previous Pule Kaupule said they had simply accepted the second defendant's allegations. Предыдущий глава островного совета заявил, что они лишь поддержали обвинения, высказанные вторым ответчиком.
If data on occupation or establishment are missing, data from the previous year can often be used. Если данные о занятии или заведении отсутствуют, зачастую могут использоваться данные за предыдущий год.
The previous World Congress had consolidated worldwide partnerships and strengthened global commitment with the participation of many countries. Предыдущий Всемирный конгресс позволил многим странам установить партнерские связи и укрепить решимость бороться с этим злом в глобальном масштабе.
The previous BTU President was also dismissed from his post at the Seepapitso secondary school under similar circumstances. Предыдущий президент БПП также был уволен со своей должности в средней школе Сипапитсо при схожих обстоятельствахЗЗ.
This represents an increase over the previous reporting period, when 101 cases were registered for investigation. Это больше, чем в предыдущий отчетный период, когда было зарегистрировано 101 сообщение.
Updating its previous submission, the United Kingdom also stated that its legislation was fully compliant with the requirements of article 9. Обновляя свой предыдущий ответ, Соединенное Королевство также заявило, что его законодательство полностью соблюдает требования статьи 9.
Croatia, updating its previous submission, reported full implementation of article 15 and quoted relevant legislation. Обновляя свой предыдущий ответ, Хорватия сообщила о полном осуществлении статьи 15 и сослалась на соответствующее законодательство.
Providing an update of its previous submission, the United Kingdom also reported full compliance with the provision under review. Обновляя свой предыдущий ответ, Соединенное Королевство также сообщило о полном соблюдении рассматриваемого положения.
Croatia provided an update of its previous submission and indicated full compliance with article 53. Хорватия обновила свой предыдущий ответ и сообщила о полном соблюдении статьи 53.
A mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. В результате использования смешанной избирательной системы Учредительное собрание гораздо лучше отражает разнообразное общество Непала, чем какой-либо предыдущий представительный орган.
This was a slightly larger increase than in the previous 5-year period (0.3 per cent). Этот прирост несколько превысил показатель за предыдущий пятилетний период (0,3 процента).
The Equal Opportunities Memorandum replaces the previous government's 2006-2010 Multi-year Emancipation Policy Plan. Меморандум о равных возможностях заменил предыдущий правительственный Многолетний план осуществления политики эмансипации в 2006 - 2010 годах.
She acknowledged the failure to implement the previous Corporate Plan effectively. Оратор признает, что предыдущий корпоративный план был выполнен неудовлетворительно.
The previous mandate-holder criticized such an elaborate system of control and its excessive power over individuals. Предыдущий мандатарий выступил с критикой такой изощренной системы контроля и обуславливаемой ею чрезмерной власти над лицами.
From 2006, the previous Special Rapporteur, has sought out FIFA to engage in a dialogue in this respect. С 2006 года предыдущий Специальный докладчик добивался от ФИФА начала диалога по этому вопросу.
Unfortunately, following the Commission's previous three-year work cycle, no decisions on substantive agenda items have been adopted. К сожалению, предыдущий трехгодичный цикл работы Комиссии завершился без принятия решений по субстантивным вопросам повестки дня.
He recalled that at the previous day's meeting all proposed amendments had immediately been acted on by the Committee. Он напоминает, что на заседании в предыдущий день по всем предложенным поправкам Комитет немедленно принимал решения.
The previous Special Rapporteur carried out 11 on-site visits. Предыдущий Специальный докладчик осуществила 11 поездок на места.
Returns covering the previous calendar year are to be submitted to UNDDA by 15 April annually. Справки, охватывающие предыдущий календарный год, надлежит представлять в ДВР ежегодно к 15 апреля.