Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
Institutions should respond to the particular needs of the country concerned and to the needs of the poor. Институты должны соответствовать конкретным нуждам той или иной страны и потребностям малоимущих.
IFRC was concerned about the prospect of an increasing number of climate-related disasters that would principally have an impact on the poor. МФКК обеспокоена перспективой роста числа стихийных бедствий, связанных с климатом, которые затронут прежде всего малоимущих.
The approach used by ILO emphasized that poverty reduction required economic growth with a substantial reorientation in favour of the poor. В рамках применяемого МОТ подхода подчеркивается, что сокращение масштабов нищеты требует экономического роста наряду со значительной переориентацией на малоимущих.
Health services for poor people are often inaccessible, inadequate or ill-equipped. Медицинское обслуживание зачастую является для малоимущих недоступным, неадекватным или технически неудовлетворительным.
The participation of the poor themselves has been at the centre of the International Day celebrations since its very beginning. Участие малоимущих было главным аспектом торжеств по случаю Международного дня с самого начала.
That would lift the lives of millions of poor who live in rural areas. Это позволит поднять уровень жизни миллионов малоимущих, проживающих в сельских районах.
It was recognized in the report that a consultative process was required to promote inclusion and empower poor people. В докладе признается, что для обеспечения интеграции и расширения прав и возможностей малоимущих необходим консультативный процесс.
Experiences in several countries in Africa illustrate that fees can be a formidable obstacle for poor families to educate their children. Опыт ряда стран Африки показывает, что плата за обучение может стать для малоимущих семей мощным препятствием к обучению своих детей.
It has been widely recognized that the social costs of adjustment programmes have often been considerable, especially for the poor. Широко признается, что программы структурной перестройки во многих случаях сопряжены со значительными социальными издержками, особенно для малоимущих.
Private banks and government financial institutions had set up credit assistance programmes for poor women and those without property. Частные банки и государственные финансовые учреждения организовали программы кредитной помощи для малоимущих женщин и женщин, не владеющих собственностью.
To facilitate the access of poor citizens to the judicial system, the current legislation provided for legal counsel free of charge. С целью облегчить доступ малоимущих граждан к судебной системе действующее законодательство предусматривает предоставление бесплатных юридических консультаций.
Micro-lending schemes have served millions of poor people. Планами микрокредитования охвачены миллионы малоимущих людей.
Indeed it is because of their ability to target them more efficiently that public officials should be put in charge of poor relief. Именно благодаря своей способности распределять средства более эффективно, государственные чиновники должны заниматься пособием для малоимущих.
Mission Habitat's goal is the construction of thousands of new housing units for the poor. Цель миссии Хабитат заключается в строительстве тысяч новых квартир для малоимущих (социальное жильё).
Maitreya Education Project will provide free education to village children from poor families in northern India. Проект образования Майтрея снабдит бесплатное обучение дети села от малоимущих семей в северном Индия.
The Mekong Water and Sanitation Initiative aims to improve the living conditions of the urban poor in this rapidly growing economic corridor. Инициатива в области водоснабжения и санитарии в районе реки Меконг направлена на улучшение условий жизни малоимущих слоев населения в городах в условиях быстрого экономического роста.
Those measures would be added to existing programmes that targeted different categories of the poor, especially youth and rural communities. Эти меры дополнят уже провозглашенные инициативы в интересах различных категорий малоимущих граждан, в частности молодежи и жителей сельских районов.
The expert group conducted a broad consultation process which, among others, included poor persons, grass-roots NGOs and universities. Группа экспертов осуществила процесс широких консультаций, в котором, в частности, участвовали представители малоимущих слоев населения, низовых НПО и университетов.
The Emphasis is on providing housing for the rural and urban poor. Основное внимание в стране уделяется обеспечению жильем малоимущих слоев сельского и городского населения.
The assistance scheme would be closely targeted to the poor. Система социальной помощи должна быть четко ориентирована на малоимущих граждан.
The Beggar's Nest is a district of destitution where most of the poor inhabitants live and work. Гнездо Нищих - это район бедняков, где живёт и работает большинство малоимущих жителей.
More guidance is needed on CPIs for poor households since this is required for poverty measurement. Необходимы руководящие указания в отношении ИПЦ для малоимущих домохозяйств, поскольку данный индекс необходим для измерения бедности.
In addition, Governments have the responsibility of ensuring that tax policy does not perpetuate inequality or worsen the situation of poor families. Кроме того, правительства обязаны обеспечивать, чтобы налоговая политика не приводила к укоренению неравенства и не ухудшала положение малоимущих семей.
In 1993, WFP assistance directly benefited 47 million poor people. В 1993 году помощь МПП непосредственно получили 47 млн. малоимущих.
In short, its food aid would be used in ways that promote the self-reliance of the poor and hungry. Короче говоря, ее продовольственную помощь следует использовать таким образом, чтобы стимулировать процесс самообеспечения малоимущих и голодающих.