Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
Poor little mite, I'm anxious to see you. Бедный малютка, я так рада. Интересно, как же он выглядит
When a person wears clothes this big, they look poor. Если человек носит одежду гораздо большую по размеру, чем ему нужно, значит он бедный.
A poor singer is what you see now Mr Plod's all cross with me! Я просто бедный трубадур, а наш констебль загрустил.
Isn't it amazing how one is poor though rich, while the other is rich though poor? Разве не диво, что один в богатстве бедный, а другой в бедности богатый?
"Everyone, rich or poor, man, woman or child, can use it or any part of it." Любой. Богатый или бедный. Мужчина, женщина, или ребёнок, может использовать её.
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
Davis has been faulted for poor coordination and management of his generals. Дэвис обвинялся в плохой координации действий своих генералов и их взаимодействия друг с другом.
So the harvest was poor and there was hunger all over the hamlet. Урожай был плохой, вся деревня голодала.
However, despite putting up 116 candidates across Spain, it led a poor campaign which was poorly organised. Партия выдвинула 116 кандидатов по всей Испании, но не смогла добиться большого успеха, во многом из-за плохой организации своей кампании.
Noting the persistent problem of poor attendance at meetings of the Authority held in Kingston, the Assembly endorsed a proposal by the Secretary-General to adjust the pattern of meetings for 2013. Отметив постоянную проблему с плохой посещаемостью заседаний Органа в Кингстоне, Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря о корректировке графика заседаний на 2013 год.
Writing for Wired, Chris Kohler criticized the poor response of the controller's joystick and the lack of an RCA output. Написав статью для Wired, Крис Колер раскритиковал плохой отклик джойстика приставки и отсутствие RCA-выхода.
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
Women, youth, the poor, rural populations, migrants and those engaged in the informal economy were particularly affected. Женщины, молодежь, беднота, сельские жители, мигранты и занятые в неформальных секторах экономики страдают в первую очередь.
On top of these higher prices, the urban poor are particularly vulnerable to price rises. Проблема более высоких цен усугубляется тем, что городская беднота крайне уязвима к росту цен.
In the present report, she recommends a set of guiding principles to assist States and other relevant actors in addressing the current tenure insecurity crisis faced by the urban poor in an increasingly urbanized world. В настоящем докладе она рекомендует ряд руководящих принципов для оказания помощи государствам и другим соответствующим субъектам в преодолении нынешнего кризисного положения с обеспечением гарантий владения, от которого в условиях все более урбанизирующегося мира страдает городская беднота.
The urban poor are especially vulnerable to social exclusion since they lack access to services, safety nets and political representation. Особенно рискует оказаться в социальной изоляции городская беднота, поскольку эти люди не имеют доступа к услугам, системам социальной защиты и не представлены в политических организациях.
Public-private partnerships can bring efficiency gains in the transport and water sectors, and effective regulatory control can ensure that poor neighbourhoods are not neglected. Партнерские отношения между государственным и частным секторами могут повысить эффективность работы транспортного сектора и сектора водопользования, а действенное регулирование может обеспечить уделение внимания микрорайонам, в которых проживает беднота.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
The quality of life of many poor women in Bangladesh has improved through the innovative use of cellular telephones. Качество жизни многих малоимущих женщин в Бангладеш улучшилось благодаря новаторскому использованию сетевых телефонов.
Permanent measures are in place that are geared to strengthening social welfare and developing its targeting through, for example, the social passport system for poor families. При этом на постоянной основе проводятся мероприятия, направленные на усиление социальной защиты, развитие ее адресности, например, через паспортизацию малоимущих семей.
provision of incentives in cash or kind for poor school girls, for 500 girls as a pilot project оказание материальной помощи наличными или натурой школьницам из малоимущих семей на экспериментальной основе (500 девочек);
Environmental exploitation without regard for environmental concerns could provide short-term growth, but had a cost that was borne primarily by developing countries, the poor and the vulnerable. Эксплуатация природных ресурсов без учета экологических соображений может обеспечить кратковременный рост, однако чревато тяжелыми последствиями, в первую очередь для развивающихся стран, малоимущих и уязвимых слоев населения.
The study goes on to say that the rents of poor households are today on average 20 per cent higher than those of middle-class households. Квартплата малоимущих семей в наши дни в среднем на 20% выше, чем квартплата семей со средним уровнем дохода".
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
It's true, a poor fellow. Да, это правда, он бедняк.
The poor who suffers dreams of his misery and poverty; Бедняк видит во сне, как он бедствует и испытывает нужду.
"But I, being poor... have only my dreams." Но я бедняк, и у меня лишь грёзы.
I am a poor person with money. Я бедняк с деньгами.
You're a poor person from Ireland. Ты же бедняк из Ирландии.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
Primary health care remains poor with high maternal and childhood mortality rates. Низкий уровень развития первичного медико-санитарного обслуживания с высоким уровнем материнской и детской смертности.
The quantitative and qualitative insufficiency, as well as the poor distribution, of human resources, represents a major constraint on the supply of health services. Нехватка, низкий уровень подготовки и неэффективное распределение людских ресурсов являются главным препятствием для предоставления медицинских услуг.
This is the link that would allow us to examine how far poor health and poor educational attainment are linked to low levels of income, for instance. Это позволило бы нам выяснить, например, насколько плохое состояние здоровья и низкий уровень образования связаны с низким уровнем доходов.
Causes of discrimination in Latin America relate to "being poor", followed by "being old", having insufficient education, not having contacts or on account of race. По мнению принявших участие в социологическом обследовании, основными причинами дискриминации в странах Латинской Америки являются: «бедность», «старость», «низкий уровень образования», «отсутствие связей» и «расовая принадлежность».
Poor health services and nutrition and housing, low levels of female participation in development, [inadequate family planning services/insufficient responsible planning of family size] and poor social services demonstrate the need for attention to human resource development issues. Слабое медицинское обслуживание, отсутствие нормального питания и жилья, низкий уровень участия женщин в процессе развития, [неадекватное обеспечение услугами по планированию семьи/недостаточно ответственное планирование размеров семьи] и слабое социальное обслуживание говорят о необходимости уделения внимания вопросам развития людских ресурсов.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
Concerning persons suffering from AIDS, nearly 7,000 cases to date have been reported to the health services, but given the poor health coverage, this probably represents only the tip of the iceberg. Что касается больных СПИДом, то к настоящему времени медицинскими службами было сообщено о 7000 случаях, однако, учитывая слабый охват медицинским обслуживанием, это, по всей вероятности, лишь видимая часть айсберга.
In fact, poor coverage in the world's richest countries should come as no great surprise, especially when one considers the demographics of those missing out. На самом деле, такой слабый охват в богатых странах не должен сильно удивлять, особенно учитывая демографическую структуру тех, кто этой вакцины не получает.
There is a lack of interdivisional coordination of technical assistance dedicated to the four categories of countries, and the poor monitoring of interregional activities dedicated to these countries is an obstacle to more transparent and coordinated programmes. Межотдельское сотрудничество в вопросах оказания технической помощи странам этих четырех категорий недостаточно, а слабый контроль за межрегиональной деятельностью для этих стран препятствует большей прозрачности и координации программ.
Rick Austin writing for Fortress of Solitude is equally dismissive, albeit for different reasons, speaking highly of Pezzato's directing, but criticising "the story, the casting, the acting, the poor dubbing, the scattershot editing and the production design." Рик Остин из «Крепости одиночества» высоко отзывался о режиссуре Пеццато, но раскритиковал «историю, кастинг, слабый дубляж, обрывочность монтажа и дизайн производства».
Poor governance and management explain the limited operational capacity of actors. Неэффективная работа высших органов власти обусловливает слабый операционный потенциал субъектов.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
We never did find him, poor soul. Мы так и не нашли его, бедняжка.
She was drowned, poor dear, while she was sailing near Manderley. Бедняжка, она утонула, когда ходила на лодке в Мандели.
How could she answer me, poor thing? Конечно, она уже не могла ответить мне, бедняжка.
Poor thing couldn't take another bite. Бедняжка не может больше кусать.
Poor Mrs Reynolds now. И бедняжка миссис Рейнолдс...
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
Microfinance empowers poor people and small businesses to pursue economic opportunities, and offers them protection against life's inevitable setbacks. Микрофинансирование дает малоимущим слоям населения и мелким предприятиям средства для реализации экономических возможностей и служит им защитой в случае неизбежных жизненных неурядиц.
The role of new ICTs in facilitating the scalability of entrepreneurship education and mentoring initiatives was extensively discussed, especially with regard to non-traditional and poor target groups in developing countries. Подробно обсуждалась роль новых ИКТ в тиражировании программ обучения предпринимательству и инициатив наставничества, особенно применительно к нетрадиционным и малоимущим адресным группам населения в развивающихся странах.
The idea that water should be priced at low and "affordable" levels detracts from those efficiency requirements, and also ignores the fact that water subsidies have not benefited the poor. Мнение о том, что цены на водные ресурсы должны быть низкими и "приемлемыми", не учитывает требования, касающиеся эффективности, а также тот факт, что субсидии на воду не приносят благ малоимущим слоям населения.
It was acknowledged that innovation of this kind requires a political enabling environment, and effective policy frameworks and legislation, including the political will to remove obstacles that prohibit the urban poor from participating effectively. Было признано, что для использования подобных новаторских инициатив требуются благоприятная политическая обстановка и эффективные политические структуры и законодательство, включая наличие политической воли для устранения тех препятствий, которые не позволяют малоимущим слоям городского населения принять активное участие в этой деятельности.
Target Deliver Aid to the Poor More Rapidly - Achieved. Задача: оперативно доставлять помощь малоимущим - Выполнена.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
He were the one that needed help, poor sod. Он и сам нуждался в помощи, бедняга.
Who knows how long the poor guy's been waiting. Бедняга, наверное, действительно очень долго ждёт.
And Sue won't leave Will alone as the poor guy's trying to get over divorcing his terrible wife, Terri. И Сью все никак не оставит Уилла в покое, в то время как бедняга пытается пережить развод со своей ужасной женой Терри.
Poor man took the brunt of the explosion. Бедняга принял на себя всю тяжесть взрыва.
You poor thing Everything all right? Бедняга. Всё нормально?
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
The poor are forced to settle on marginal lands. Малоимущие вынуждены селиться на маргинальных землях.
Research is being conducted into the problems experienced by working children and their families in urban districts with a high proportion of poor people. Проводится исследование проблем работающих детей и их семей в городских районах, где сконцентрированы большей частью малоимущие.
Because of high housing costs, poor people in cities often have little choice but to live in crowded slums, where water and sanitation facilities are inadequate. В силу высокой стоимости жилья малоимущие жители городов зачастую вынуждены жить в перенаселенных трущобах, в которых отсутствует достаточная инфраструктура водоснабжения и санитарии.
It is important to ensure minimally serviced and secure land so that the poor have security of tenure. Необходимо обеспечить выделение земельных участков с минимальным набором услуг и предоставлением необходимых гарантий, с тем чтобы малоимущие граждане могли быть уверены в том, что их не лишат права землепользования.
Working poor (proportion of employed people living below US$ 1.25 PPP per day) в их избирательных программах) Малоимущие трудящиеся (доля занятых,
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
He never quite recovered, poor chap. Он так и не оправился от этого, несчастный малый.
Doing that to Fabrizio, that poor boy who helps bring lives to this world. Несчастный он парень! А ведь помогал рождению новых жизней!
My poor, poor little darling. Бедняжка... Несчастный маленький ребенок...
You know, and then there's poor Nicholas Lyndhurst. И еще этот несчастный Николас Линдхёрст.
Poor Sancé loves his cattle so much he takes their smell everywhere! Несчастный Сансе так любит своих овец, что их запах следует за ним повсюду.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum. Подлинный я рос в семье среднего класса, а это не самая лёгкая задача на свете, ...если ты почти нищий и живёшь в трущобах.
The common element in all these definitions of poverty is need, some kind of deprivation that evokes the description "poor". Общим элементом, фигурирующим во всех определениях нищеты, является выражение "нехватка", предполагающее, что соответствующее лицо испытывает такие лишения, которые делают необходимым применение к нему понятия "нищий".
If they're poor he won't even look at them. Ну, если человек нищий, вообще связываться не будут.
Meanwhile, So Chan, also known as Beggar So (Donnie Yen), a man from a rich family, is famous for stealing food for his poor foster father (Kwan Hoi-san) and friends. Между тем Соу Чхань, также известный как нищий Соу, молодой человек из богатой семьи, известен тем, что крадёт еду для крёстного отца и друзей из клана нищих.
(Dirt) Daihinmin (大貧民 "Extremely Poor") - Last place in the previous round. (Грязь) «Daihinmin» (Нищий) - последнее место в предыдущем туре.
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
My poor love... you sure do make yourself miserable. Бедненький мой... ты так в себе не уверен.
I'm the only one who's ever been in a car accident, poor me. Я единственный кто когда-либо попадал в аварию, бедненький я.
You poor little puppy, I'll bite you again if you don't look out. Ты бедненький щеночек, смотри - зазеваешься - укушу еще раз.
Are you not happy in your home you poor little naughty boy? Так ты несчастлив в семейной жизни, мой бедненький противный мальчишка?
My poor darling, do you want me to make you some tea? Бедненький! Хотите, я согрею вам чаю?
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
why in your plant is the geriatric poor equipment? Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
This includes the problem of the overcrowding, poor diet and lack of access to facilities for basic hygiene and inadequate medical care (arts. 11 and 16). Сюда же входит проблема переполненности, скудный рацион питания, отсутствие условий для соблюдения личной гигиены и надлежащего медицинского ухода (статьи 11 и 16).
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
It is a very poor and deprived area with no natural resources - not even water - and constitutes the most densely populated area in the world per square kilometre, with a population of more than 1.3 million people. Это очень бедный и скудный район, лишенный природных ресурсов, даже воды, и он представляет собой район с самой большей в мире плотностью населения на один квадратный километр - здесь проживает более 1,3 миллиона человек.
Important factors in this regard were a poor 2001 main season harvest, successive droughts, insecurity and reduced foreign exchange earnings precipitated by the livestock ban imposed by some Gulf States on Somalia. В этой связи важное значение имели такие факторы, как скудный урожай основного сезона 2001 года, поочередно следовавшие засухи, отсутствие безопасности и сокращение поступлений в зарубежной валюте, обусловленные запрещением на экспорт скота из Сомали, введенным некоторыми государствами Персидского залива.
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...