Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
You were stellar and I mean that But poor Wally. Ты играла потрясающе, но бедный Уолли...
My poor fiancé is still hobbling around on crutches thanks to that terrible crossbow incident, and I just don't feel right leaving him all by himself. Мой бедный жених все еще везде ковыляет на костылях, благодаря ужасному несчастному случаю с арбалетом, и будет неправильно, если я оставлю его в одиночестве.
Poor doorman has to work two jobs to put food on the table for mother and baby. Бедный швейцар должен работать на двух работах чтобы была еда на столе для матери и для ребенка.
Poor, poor Gareth. Бедный, бедный Гарет.
It's poor Mr Woods. Это бедный мистер Вудс.
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
Erratic rainfall, poor crop yield, shortage of pasture for livestock, disruption of trade routes, increase in food import prices and general insecurity are all interrelated factors undermining food security of vulnerable groups in central and southern Somalia. Неравномерные дожди, плохой урожай зерновых, нехватка пастбищ для домашнего скота, перекрытие торговых путей, рост цен на ввозимые продукты питания и общая небезопасная обстановка - все эти взаимосвязанные факторы подрывают продовольственную безопасность уязвимых групп населения в центральных и южных районах Сомали.
In the second stage of the study, the characteristics of the ZEP schools, students, families and their socio-economic environment, and the factors leading to poor student performance were examined. В ходе второго этапа исследований были изучены особенности школ с приоритетной областью образования, учащихся, семей и их социально-экономические условия, а также факторы, ведущие к плохой успеваемости учащихся.
However, it remains concerned about the inadequate quality of education, low school attendance and completion rates, in particular among indigenous and migrant children, especially at the secondary level, and the poor school infrastructure in rural areas. Однако он по-прежнему обеспокоен недостаточным качеством образования, слабой посещаемостью школы и низким процентом выпускников, окончивших школу, в частности среди детей из числа коренных народов и детей-мигрантов, особенно на ступени среднего образования, а также плохой школьной инфраструктурой в сельской местности.
ACFID stated that public education in Myanmar was characterized by low enrolment, poor attendance, rote learning, high dropout rates and use of corporal punishment and humiliating punishment. АСМР заявил, что система государственного образования в Мьянме характеризуется низким уровнем охвата, плохой посещаемостью, обучением методам "зубрежки", высоким уровнем отсева и применением телесных и унизительных наказаний.
The United States quite often accuses the Democratic People's Republic of Korea, even by using such expressions as the "worst tundra of human rights" and "society with poor human rights records". Соединенные Штаты довольно часто обвиняют Корейскую Народно-Демократическую Республику в нарушении прав человека и даже называют ее «бесплодной тундрой с точки зрения прав человека» и «обществом с плохой репутацией соблюдения прав человека».
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
Beyond these deprivations, however, the exclusion of the urban poor extends to their social and political lives. Однако городская беднота лишена не только этого, но и социальной и политической жизни.
Often the poor, the unemployed and people belonging to ethnic minorities and other vulnerable groups, remain marginalized in the social hierarchy. Часто беднота, безработные и лица из этнических меньшинств и других уязвимых групп остаются маргинализированными в социальной иерархии.
Children, women, the working poor, migrants and people already disadvantaged are the most vulnerable. И в наиболее уязвимом положении оказываются дети, женщины, работающая беднота, мигранты и уже и без того обездоленные люди.
In extreme cases, urban poor have been known to use a pile of rubbish plastic bags and papers for cooking, causing serious indoor air pollution and increasing the risk of respiratory disease. В исключительных случаях городская беднота, как известно, использует для приготовления пищи груду полиэтиленовых мусорных пакетов и бумагу, вызывая серьезное загрязнение помещений и повышая риск респираторных заболеваний.
The urban poor are driven to such living conditions due to poorly functioning land and housing markets, as well as the lack of planning for urban development and growth. Городская беднота вынуждена жить в таких условиях из-за ненадлежащего функционирования рынков земли и жилья, а также из-за отсутствия планирования в сфере развития и роста городов.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
They have not substantially increased access to hospital services for the poor either. Не помогли они и существенно расширить доступ малоимущих к услугам, предоставляемым больницами.
UNCT recommended improving access to justice for the poor, the marginalized, especially indigenous persons, persons with disabilities and minority groups. СГООН рекомендовала улучшить доступ к правосудию для малоимущих и маргинализованных лиц, особенно представителей коренного населения, инвалидов и групп меньшинств.
As urbanization accelerates, there will be more "urban poor", who are often involved in the informal sector and live in slums. По мере ускорения темпов урбанизации будет увеличиваться прослойка малоимущих слоев городского населения, которые зачастую работают в неформальном секторе и живут в трущобах.
They have introduced cross-subsidization through tariffs instead, with effective systems of subsidies targeted to the poor and vulnerable populations groups. Такие субсидии заменяются перекрестным субсидированием через систему тарифов, которая обеспечивает эффективные системы целевого субсидирования малоимущих и уязвимых слоев населения.
Similarly, diseases of the poor such as neglected tropical diseases, and a growing number of health problems associated with non-communicable diseases continue to be widespread, notwithstanding the fact that for the most part they are easy to prevent and treat. Подобно этому, по-прежнему широко распространены заболевания, характерные для малоимущих, такие, как тропические болезни, которым не уделяется должного внимания, и проблемы со здоровьем, вызываемые неинфекционными заболеваниями, несмотря на то, что по большей мере они легко поддаются профилактике и лечению.
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
He does not even want a poor man to stop in the shade and call him to account... Он не хочет даже, чтобы бедняк остановился в тени и предъявил ему счёт...
And you and you and you rich man, poor man, beggar man, thief. А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор.
He's a poor boy "А он бедняк."
I'm one o' the undeserving poor, that's what I am. Скажите, кто? Недостойный бедняк, вот кто.
Poor men have no leisure. Бедняк не знает отдыха.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
With a colossal and diverse geography of 1.2 million square kilometers, Colombia's dramatically inadequate infrastructure is as much a handicap for economic development as poor security. С колоссальной и различной географией в 1,2 миллиона квадратных километров, чрезвычайно неадекватная инфраструктура в Колумбии в такой же степени является препятствием для экономического развития, как и низкий уровень безопасности.
Several factors contribute to that, for example a patriarchal perception of a woman's role in family and society, low levels of education and awareness of women in rural areas, favouring men in employment, poor credit rating, etc. Этому способствует ряд факторов, например, патриархальные представления о роли женщины в семье и обществе, низкий уровень образования и осведомленности женщин, проживающих в сельской местности, предпочтительное отношение к мужчинам при приеме на работу, низкий кредитный рейтинг и т. д.
Helping poor countries to develop their societies and raise their standard of living, inasmuch as poverty and low living standards are reckoned among the principal causes of arms traffic, for which substitute sources of livelihood must be created; оказание бедным странам помощи в развитии общества и повышении уровня жизни, поскольку нищета и низкий уровень жизни входят в число основных причин незаконного оборота оружия, который должен быть заменен другими источниками средств к существованию;
The main factors that account for the low level of social services for poor persons with disabilities are household-based and community-based. Поиск основных факторов, определяющих низкий уровень социальных услуг для бедных людей с инвалидностью, следует вести на уровне домашнего хозяйства и общины.
Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under-achievement for poor families and societies. Плохое медико-санитарное обслуживание и питание в ранние годы жизни вызывают в бедствующих семьях и общинах новый виток нищеты и низкий уровень развития последующих поколений.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
Kripke claims the character was incorrectly conceived, and also cites poor fan reaction for her removal. Крипке же утверждал, что её персонаж был неправильно воспринят, а также ссылается на слабый отклик фанатов на её исчезновение.
Women's participation had increased despite a generally poor labour market, and gender balance in the labour market would continue to be monitored annually. Участие женщин расширилось, несмотря на относительно слабый рынок труда, а гендерный баланс на нем будет и впредь подвергаться ежегодному контролю.
States' implementation of international standards designed specifically to address this issue is currently inadequate, for various reasons, including insufficient awareness, lack of political will, poor capacities and fragmented inter-agency coordination. Осуществление государствами международных стандартов, разработанных конкретно для решения этой проблемы, в настоящее время является неадекватным по различным причинам, включая недостаточную осведомленность, отсутствие политической воли, слабый потенциал и разобщенную межведомственную координацию.
Underlying the LDCs' poor performance in world trade are their weak productive capacity and lack of competitiveness which result from a whole host of structural and other supply-side constraints and market access difficulties. В основе низких показателей НРС в мировой торговле лежат их слабый производственный потенциал и недостаточная конкурентоспособность, которые обусловливаются целым рядом структурных проблем, ограничениями в сфере предложения и трудностями рыночного доступа.
Notwithstanding this, there are many things to be done: poor connections with Western Europe via Poland, uncertain progress of the Rail Baltica project impeding its fast implementation, traffic safety problems in terms of road accidents, etc. Несмотря на это, остаются нерешенными многие задачи: неудовлетворительные соединения с Западной Европой через Польшу, слабый прогресс в работе над проектом "Рейл Балтика", препятствующий его скорейшей реализации, проблемы в области безопасности дорожного движения, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, и т.д.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
You poor thing, over there all alone. Ах ты, бедняжка, страдала там одна-одинешенька...
The Judge has repented, she thinks, poor thing. И думала, что судья сожалеет, бедняжка.
Nothing unusual, but the poor girl was so afraid of losing her baby that she didn't even tell Tim about it. Ничего необычного, но бедняжка так боялась потерять ребенка, что даже не сказала Тиму об этом.
You have nothing of what it takes, poor Nyasse, to be an idol. У тебя нет ничего из того, бедняжка Несс, чтобы быть Идолом.
Poor thing... what a cruel way to get a haircut... Бедняжка... какой жестокий способ стрижки...
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
Women tend to be concentrated in vulnerable employment, are more likely to be among the working poor and are overrepresented in the agricultural sector. Женщины часто работают в сферах рискованной занятости, с большей вероятностью принадлежат к работающим малоимущим и перепредставлены в сельскохозяйственном секторе.
The World Bank has said that microfinance enables poor women to become economic agents of change by increasing their income, productivity, access to markets and information and decision-making power. Всемирный банк заявил, что микрофинансирование позволяет малоимущим женщинам стать проводниками экономических перемен посредством повышения дохода и производительности, расширения их доступа к рынкам и к информации и предоставления им более широких полномочий на принятие решений.
In ECE member States, this involves the better provision of health care to rural areas, poor persons and those from linguistic and cultural minorities. В случае государств - членов ЕЭК это включает повышение эффективности услуг в области здравоохранения, предоставляемых жителям в сельской местности, малоимущим и представителям языковых и культурных меньшинств.
Legal empowerment can give poor people and communities the legal tools to proactively protect themselves from the effects of climate change, such as droughts, deforestation, desertification, sea-level rise and flooding. Расширение юридических прав поможет малоимущим группам населения и общинам получить правовые средства для активной самозащиты от последствий изменения климата, таких как засухи, обезлесение, опустынивание, повышение уровня моря и наводнения.
And that was the barrier of stigma. See, schools serve breakfast before school, and it was only available for the poor kids. Видите ли, в школе дети завтракают до начала занятий, а завтрак предоставлялся только малоимущим.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
The poor man, he tries to love me. Бедняга. Он по-своему любит меня.
The poor guy doesn't know what's going on half the time. Бедняга в большинстве случаев не понимает, что вокруг-то происходит.
Poor chap's lost the eye, but otherwise doing OK. Бедняга потерял глаз, а в остальном - порядок.
I mean, poor guy. То есть, бедняга.
Poor guy, that pop! Бедняга, такой удар!
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
The poor also suffer the most from degraded environmental quality due to pollution generated by energy use. Малоимущие также больше всех страдают от плохих экологических условий из-за загрязнения в результате потребления энергоресурсов.
HIV/AIDS, tuberculosis and malaria continue to afflict large numbers of people worldwide, disproportionately affecting the poor in developing countries and transitional economies. От ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии по-прежнему страдает множество людей во всем мире, причем в большей степени малоимущие в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Committee urges the State party to make every additional effort to address urgently health concerns among children and adults and to improve access for the whole population, including poor families, to health services. Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все возможные дополнительные усилия в целях незамедлительного решения проблем, связанных со здоровьем детей и взрослых, а также улучшения доступа населения в целом, включая малоимущие семьи, к услугам системы здравоохранения.
Poor women and men can and do save, but in small and irregular amounts. Малоимущие женщины и мужчины способны делать сбережения и делают их, однако в небольших суммах и на нерегулярной основе.
Nowadays, in circumstances of economic crisis, the middle classes feel at risk of poverty and the poor are exterminated. Сегодня, в условиях экономического кризиса, представители среднего класса чувствуют, что над ними нависла угроза нищеты, а малоимущие люди находятся на грани выживания.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
A poor loser agrees to do the story of a great man's life. Несчастный неудачник соглашается снять историю жизни великого человека.
What did he ever do to offend you, the poor guy? Что он сделал тебе, несчастный?
That must have been an accident operatic in scope, you poor lamb. Должно быть это был несчастный случай на производстве, бедолага.
That poor, little kid. Этот маленький, несчастный ребенок.
Poor, poor Sméagol. Бедный, несчастный Смеагол.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us. Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you. Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров».
If they're poor he won't even look at them. Ну, если человек нищий, вообще связываться не будут.
The saint that lived as a beggar to look after the poor all his life? Тот святой, что жил словно нищий и всю жизнь заботился о бедняках?
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
Brian... poor, sweet, impressionable Brian. Брайан... бедненький, впечатлительный Брайан.
You poor little puppy, I'll bite you again if you don't look out. Ты бедненький щеночек, смотри - зазеваешься - укушу еще раз.
Has poor little hubby cold feet waiting so long? Наш бедненький муженек не застудил ли ножки, гуляя так долго?
My poor little darling. Мой малыш, бедненький малыш.
"Poor thing, you poor, poor thing." "Бедняжка. Ты мой бедненький".
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
This includes the problem of the overcrowding, poor diet and lack of access to facilities for basic hygiene and inadequate medical care (arts. 11 and 16). Сюда же входит проблема переполненности, скудный рацион питания, отсутствие условий для соблюдения личной гигиены и надлежащего медицинского ухода (статьи 11 и 16).
Even though reform bolstered economic growth by improving productivity in the non-agricultural economy, scant progress was made in raising the living standards of the poor. Хотя реформы подпирали экономический рост, улучшая продуктивность в не сельскохозяйственном секторе экономики, скудный прогресс был сделан в повышении уровня жизни бедных.
It is a very poor and deprived area with no natural resources - not even water - and constitutes the most densely populated area in the world per square kilometre, with a population of more than 1.3 million people. Это очень бедный и скудный район, лишенный природных ресурсов, даже воды, и он представляет собой район с самой большей в мире плотностью населения на один квадратный километр - здесь проживает более 1,3 миллиона человек.
The poor often earned their meagre incomes in the informal sector. They represented more than 50 per cent of the working population in developing countries and 90 per cent in certain countries of Africa and South Asia, and they had only precarious social protection. Люди, живущие в нищете, как правило, получают свой скудный доход в неформальном секторе, который представляет более 50 процентов занятого населения в развивающихся странах и 90 процентов в некоторых странах Африки и Южной Азии, и пользуются только очень незначительной социальной защитой.
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...