Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
He has irons on his legs, his name is Sean, he comes last in every race, poor boy. У него эти железки на ногах, а зовут его Шон, он последний на забегах, бедный пацан.
Poor brother Ernest is carried off suddenly... in Paris by a severe chill. Мой бедный брат Эрнест скоропостижно скончался в Париже от острой простуды.
Poor Pirandello. Two drops of sodium pentothal and his philosophy goes down the drain. Бедный Пиранделло две капли пентотала натрия и его философия идёт коту под хвост.
We are a poor people. Простите нас, мы бедный народ.
And then this poor Mr Barton. А теперь бедный мистер Бартон.
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
This situation is mainly the consequence of poor infrastructure, high risks, and the additional costs involved in transit trade. Данная ситуация является следствием прежде всего плохой инфраструктуры, высоких рисков и дополнительных расходов, связанных с транзитными перевозками.
During its trials it was found that the Type IA submarine was difficult to handle due to its poor stability and slow dive rate. Во время походов было обнаружено, что субмаринами типа IA сложно управлять в связи с их плохой устойчивостью и малой скоростью погружения.
Later, on her complaint, the matter was investigated and it was revealed that the accident occurred due to poor visibility on account of darkness due to stormy weather. Позднее на основании ее жалобы было проведено расследование, которое позволило установить, что происшествие произошло из-за плохой видимости и темноты в связи с ненастной погодой.
This is due mainly due to lack of education, poor legal awareness and, most important, the low social status of women and the deeply ingrained culture of women's subservience that still exists in large parts of rural China. В основном это связано с недостаточным уровнем образования, плохой осведомленностью в правовых вопросах и, что самое важное, низким социальным положением женщин и глубоко укоренившейся традицией подчиненности женщин, все еще сохраняющейся во многих сельских районах Китая.
Though an early transfer of the management of organized camps from military to civilian administration was planned, poor weather, coupled with the much-weakened capacity of the local administration, delayed the handover in most cases. Хотя первоначально предусматривалось передать функции управления организованными лагерями от военных властей гражданской администрации на раннем этапе, процесс такой передачи из-за плохой погоды и неготовности местных властей в большинстве случаев затянулся.
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
There is little doubt that those most adversely affected by these processes are women, people of colour, minorities, the poor and other vulnerable communities. Не вызывает никаких сомнений, что больше всего от этого страдают женщины, люди с небелым цветом кожи, меньшинства, беднота и другие уязвимые слои населения 21/.
The urban poor in developing countries are at the interface between underdevelopment and industrialization, and their disease and mortality patterns reflect the problems of both. Городская беднота в развивающихся странах находится на границе между слабым развитием и индустриализацией, а характер их заболеваний и смертности является отражением проблем и того и другого.
These inequalities manifest themselves most starkly in cities where the poor rely on monetary means to access basic needs and services including food and water. Эти неравенства проявляются наиболее остро в городах, в которых беднота вынуждена оплачивать доступ к основным потребностям и услугам, включая продовольствие и воду.
In the present report, she recommends a set of guiding principles to assist States and other relevant actors in addressing the current tenure insecurity crisis faced by the urban poor in an increasingly urbanized world. В настоящем докладе она рекомендует ряд руководящих принципов для оказания помощи государствам и другим соответствующим субъектам в преодолении нынешнего кризисного положения с обеспечением гарантий владения, от которого в условиях все более урбанизирующегося мира страдает городская беднота.
Poor people are thus unable to influence policies to their benefit and their specific needs remain neglected. Таким образом, беднота не может влиять на политику в своих интересах, а ее специфическим потребностям не уделяется внимания.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
Out-of-pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. Фактические расходов потребителей, особенно из малоимущих слоев населения, должны учитываться в качестве важного фактора при разработке директивных инициатив, направленных на сокращение масштабов нищеты и устранение разрыва в доходах в развивающихся странах.
The application of green agricultural methods could become a key driver to reduce environmental degradation and poverty by increasing farm yields and returns to labour, improving ecosystem services and securing the livelihoods of poor people who depend directly on such services. Применение экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства могло бы стать основным фактором в уменьшении деградации окружающей среды и в сокращении масштабов нищеты за счет повышения продуктивности хозяйств и доходов работников, совершенствования системных услуг и обеспечения средств к существованию для малоимущих людей, непосредственно зависящих от таких услуг.
Currently, it supports three ongoing projects for a total of $42 million that are designed to strengthen farmers' organizations, improve poor people's access to rural credit and markets and to help increase agricultural production. В настоящее время он поддерживает осуществление трех текущих проектов на общую сумму 42 млн. долл. США, предназначенных для укрепления фермерских организаций, расширения доступа малоимущих к сельским кредитам и рынкам, а также содействия увеличению объемов сельскохозяйственного производства.
The main aim of Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha is to empower poor and vulnerable people, especially poor women, by making them capable and self-sufficient. Основная цель организации «Самадж-Кальян-О - Уннаян-Шангстха» заключается в расширении прав и возможностей малоимущих и уязвимых групп населения, в первую очередь женщин, путем повышения их потенциала и обеспечения их экономической самостоятельности.
It is also essential to substantially strengthen public management systems and community accountability to increase responsiveness to the poor and help ensure that families take full advantage of the services provided. Весьма важно также значительно укрепить системы государственного управления и повысить степень отчетности на уровне общин, с тем чтобы более эффективно реагировать на нужды малоимущих и способствовать тому, чтобы семьи в полной мере пользовались оказываемыми услугами.
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
But the poor man wouldn't take his heart. Но бедняк не хотел принимать его любовь.
It is also argued that the imposition of conditions may unnecessarily undermine the individual's autonomy and assume that the poor cannot make rational choices that improve their livelihoods. Утверждается также, что введение условий может излишне подрывать самостоятельность человека и предполагать, что бедняк не может сделать рациональный выбор, который улучшит его жизненные условия.
Poor and content is rich and rich enough. Бедняк, судьбой довольный, всем богат,
You're a poor person from Ireland. Ты же бедняк из Ирландии.
I'm one o' the undeserving poor, that's what I am. Скажите, кто? Недостойный бедняк, вот кто.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
Women and migrants are disproportionately present in low-wage, unskilled work or semi-skilled work contributing to their poor living standards. Женщины и мигранты непропорционально широко представлены на низкооплачиваемых, неквалифицированных или малоквалифицированных работах, что определяет и их низкий уровень жизни.
The key factors in this disadvantaged position are an insufficient knowledge of the Dutch language and Dutch society, poor education, and unemployment. Основными причинами их неблагоприятного положения являются недостаточное знание голландского языка и нидерландского общества, низкий уровень образования и отсутствие работы.
What the report reveals is the relatively low level of investment by the private sector in projects that will increase poor countries' resilience (though the authors acknowledge that limited information might mean that the true amount is higher). Доклад выяснил относительно низкий уровень инвестиций частного сектора в проектах, которые увеличивают приспособляемость бедных стран против эффектов изменения климата (хотя авторы и признают, что ограниченная информация могла бы означать, что настоящая сумма инвестиций выше).
International migration: In the field of international migration statistics there are various problems that need particular attention, including the limitations of traditional statistical methods, the poor comparability of data, and thus the limited applicability of the UN recommendations by Member States. Международная миграция: В области статистики международной миграции существуют различные проблемы, которые заслуживают особого внимания, в том числе несовершенство традиционных статистических методов, низкий уровень сопоставимости данных и соответственно ограниченные масштабы применения рекомендаций ООН государствами-членами.
The still-limited cover of the services and programmes in relation to the numbers of poor and vulnerable people. пока еще низкий масштаб охвата услугами и программами по сравнению с размерами незащищенного и живущего в нищете населения,
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
The review of the UNECE Statistical Databases carried out in the 2006 found that many of the data tables have poor geographical coverage and make it inconvenient to users to retrieve data for which there are data for very few countries. Анализ Статистической базы данных ЕЭК ООН, проведенный в 2006 году, позволил выявить, что многие таблицы данных имеют слабый географический охват и затрудняют пользователям поиск данных в тех случаях, когда такие данные существуют лишь по нескольким странам.
Excuse my poor English. Простите меня за мой слабый английский.
That is not only because she is a poor public speaker, but also because she herself does not seem to know how to resolve the contradictions between national solutions and European constraints. Причина здесь не только в том, что она - слабый публичный оратор, но и в том, что она сама, по-видимому, не знает, как устранить противоречия между национальными путями выхода из кризиса и европейскими ограничениями.
Major impediments on the supply side are production and export structures that concentrate on only a few products, poor endowment with financial and human capital, weak technological capacity, inadequate legal and regulatory frameworks, and bottlenecks in physical infrastructure. Основными факторами, ограничивающими производственные возможности, выступают существующие структуры производства и экспорта, характеризующиеся преобладанием лишь нескольких товаров, недостаточная обеспеченность финансовыми и людскими ресурсами, слабый технологический потенциал, ненадлежащая нормативно-правовая база и наличие узких мест в физической инфраструктуре.
Identified as crucial impediments were incomplete microeconomic reform programmes, poor infrastructure and inadequate labour skills. В последнее время слабый производственный потенциал и высокие цены на сырьевые товары привели в совокупности к повышению цен на продовольствие, создающему угрозу усиления нищеты.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
Yes. She was killed in battle, the poor thing. Да, она погибла в битве, бедняжка.
And poor Sorina's in the middle of all that. А бедняжка Сорина оказалась в центре всего этого.
Besides that, poor thing, for her to remember to breathe, she needs to put it down in her schedule. Да и, бедняжка, чтобы не забыть сделать вдох ей нужно отметить это в своем расписании.
Poor thing flew straight into that window this morning. Бедняжка влетела в окно этим утром.
And Madame Pavone Lanzetti? - In my cabin, fixing her face, poor thing! Она в своей каюте, приводит себя в порядок, бедняжка.
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
Empowering poor people to lead productive lives and make sound decisions about their future was at the centre of the Bank's anti-poverty strategy. Создание малоимущим экономических возможностей для того, чтобы заниматься производительным трудом и принимать эффективные решения по поводу своего будущего, является основным направлением стратегии Банка в области борьбы с бедностью.
In addition, Law 3226/2004 (OJG A24/2004) provides for legal aid for poor litigants in cases of civil, commercial and criminal law. Кроме того, в Законе 3226/2004 (ОБП А24/2004) предусмотрена правовая помощь малоимущим заявителям в гражданских, коммерческих и уголовных делах.
(c) The obligation to provide a particular amount or percentage of a bank's credit (lending quotas) to low-cost housing for poor households; с) определенный объем или долю кредитов финансовые учреждения обязаны выдавать малоимущим домашним хозяйствам на приобретение недорогого жилья (кредитные квоты);
Promoting the use of lesser-used species can be a powerful way to increase the value of forest resources, reduce reliance on traditional species, put incomes into the hands of the poor, and foster sustainable forest management in general. Поощрение применения малоиспользуемых видов может реально содействовать увеличению стоимости лесных ресурсов, уменьшить зависимость от традиционных видов, создать возможности для получения доходов малоимущим населением и поощрять устойчивое лесопользование в целом.
Foreign-aid funded credit schemes targeted at the poor have suffered from the same risks of deviation to the not-so-poor and have usually collapsed after the departure of the foreign funds. Финансируемые из средств иностранной помощи кредитные схемы, адресованные малоимущим, сталкиваются с теми же опасностями - переадресации не столь неимущим - и обычно терпят крах после прекращения иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
The poor man was probably desperate. Бедняга, возможно, был в отчаянии.
He's become a waiter in the café now, poor chap. Он теперь официант в кафе, бедняга.
All this poor guy wanted was a job. Всё, что хотел этот бедняга, была работа.
Poor guy didn't even know what hit him. Бедняга даже не видел, что его ударило.
Poor Edmund must have come looking for us. Бедняга Эдмунд, наверное, искал нас.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
The "poor" are not a homogeneous and fixed group. Понятие «малоимущие» не охватывает какую-либо одну однородную и сложившуюся группу.
The people living in these communities are usually very poor and economically and socially marginalized. Население таких общин, как правило, составляют малоимущие, экономически и социально маргинальные лица.
The Committee urges the State party to make every additional effort to address urgently health concerns among children and adults and to improve access for the whole population, including poor families, to health services. Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все возможные дополнительные усилия в целях незамедлительного решения проблем, связанных со здоровьем детей и взрослых, а также улучшения доступа населения в целом, включая малоимущие семьи, к услугам системы здравоохранения.
The time and money that the poor spend meeting their basic mobility needs represent a significant constraint on the ability of low-income families to accumulate the assets allowing them to lift themselves out of poverty. Время и деньги, которые малоимущие слои населения тратят на удовлетворение своих насущных потребностей в передвижении, в значительной степени ограничивают способность семей с низким уровнем доходов накапливать средства, которые позволили бы им выбраться из нищеты.
While any family can have a child with a disability, disability disproportionately affects the poor. Ребенок-инвалид может появиться в любой семье, однако данная проблема оказывает несоразмерное воздействие на малоимущие слои населения.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
But that poor man, he raised that boy all by himself. Но этот несчастный человек, он один вырастил мальчика.
It's a poor fella on our coaching staff. Этот несчастный парень из тренерского состава.
Well, let's see what this poor wretch can tell us that we don't already know. Так, давайте посмотрим что несчастный может нам рассказать из того, что мы уже не знаем.
A poor Italian can handle Europe, but this is too much! Несчастный итальянец всегда договорится с нею.
You know, and then there's poor Nicholas Lyndhurst. И еще этот несчастный Николас Линдхёрст.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum. Подлинный я рос в семье среднего класса, а это не самая лёгкая задача на свете, ...если ты почти нищий и живёшь в трущобах.
You may have become rich, but I'm still poor, you know! Знаешь, ты, может быть, и разбогатела, но я-то всё ещё нищий!
You think I'm poor? А я, что, нищий?
A pauper is a poor person, and the red death is a reference to Edgar Allan Poe. Нищий значит "бедный", а "Красная смерть" - отсылка к Эдгару Аллану По.
And you and you and you rich man, poor man, beggar man, thief. А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор.
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
My poor love... you sure do make yourself miserable. Бедненький мой... ты так в себе не уверен.
He's outside and couldn't come in, the poor thing. Он, бедненький так не решился зайти.
You poor little puppy, I'll bite you again if you don't look out. Ты бедненький щеночек, смотри - зазеваешься - укушу еще раз.
Yes, poor mitew kitty, are you just so upset right now? Да, бедненький котеночек, ты сейчас так расстроен.
My poor little darling. Мой малыш, бедненький малыш.
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
Given the precarious security situation in traditionally food deficit areas, the country's deepening economic crisis as well as the potential for a poor 1996 harvest, it is likely that previously unforeseen emergencies will occur in the upcoming months. С учетом неустойчивого положения в области безопасности в традиционно испытывающих дефицит продовольствия районах, обостряющегося экономического кризиса в стране, а также прогнозов на скудный урожай 1996 года становится очевидным, что ранее не предвиденные чрезвычайные ситуации могут произойти в ближайшие месяцы.
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
Even though reform bolstered economic growth by improving productivity in the non-agricultural economy, scant progress was made in raising the living standards of the poor. Хотя реформы подпирали экономический рост, улучшая продуктивность в не сельскохозяйственном секторе экономики, скудный прогресс был сделан в повышении уровня жизни бедных.
It is a very poor and deprived area with no natural resources - not even water - and constitutes the most densely populated area in the world per square kilometre, with a population of more than 1.3 million people. Это очень бедный и скудный район, лишенный природных ресурсов, даже воды, и он представляет собой район с самой большей в мире плотностью населения на один квадратный километр - здесь проживает более 1,3 миллиона человек.
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...