Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
That's what my poor husband used to say. Так всегда говорил мой бедный муж.
Perhaps poor old Poirot can do it. Может, бедный старый Пуаро справится с этим.
Because the poor cannot buy adequate housing on their own, public resources must be used. Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы.
That poor little boy worshipped Quint. Этот бедный малыш преклонялся перед ним.
Poor little cat, you too are waiting for the cake? Бедный маленький котенок, ты слишком присматриваешь за кексом?
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
Nuclear talks between the two countries have often been characterized by poor communication and a lack of understanding. Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания.
Due to the poor road infrastructure, the large area of operations, as well as patrol, logistic and medical evacuation needs, the mission would also require significant air assets, including rotary and fixed-wing aircraft. В силу плохой дорожной инфраструктуры, протяженного района операций, а также необходимости осуществлять патрулирование, материально-техническое обеспечение и медицинскую эвакуацию, Миссии понадобятся также значительные авиасредства, включая вертолеты и самолеты.
The deployment to 18 remote locations was delayed owing to the poor road infrastructure and very limited local market as the Mission had to rely on long and vulnerable supply routes from Douala, Cameroon, as well as on extensive use of aviation assets for supply and re-supply. В 18 отдаленных местах развертывание было задержано по причинам плохой дорожной инфраструктуры и весьма ограниченных возможностей местного рынка, из-за чего Миссии пришлось использовать протяженные и уязвимые маршруты доставки грузов из Дуалы, Камерун, а также полагаться на широкое использование воздушных средств для снабжения и пополнения запасов.
CHRP/KWARI mentioned that the high frequency in domestic violence may be due to economic difficulties and poor awareness and that it could be improved only after economic growth and efforts to raise public awareness of this issue. ЦПЧМ/КВАРИ отметила, что широкая распространенность бытового насилия может быть обусловлена экономическими трудностями и плохой осведомленностью и что положение может улучшиться только после достижения экономического роста и принятия мер по повышению уровня осведомленности населения о данной проблеме.
The United States quite often accuses the Democratic People's Republic of Korea, even by using such expressions as the "worst tundra of human rights" and "society with poor human rights records". Соединенные Штаты довольно часто обвиняют Корейскую Народно-Демократическую Республику в нарушении прав человека и даже называют ее «бесплодной тундрой с точки зрения прав человека» и «обществом с плохой репутацией соблюдения прав человека».
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
In urban areas, it is the poor who most often are forced to live in dense squatter settlements characterized by unsanitary conditions, or near hazardous industrial plants. В городских районах чаще всего беднота вынуждена жить в густонаселенных скваттерских поселениях, характеризующихся антисанитарными условиями, или поблизости от создающих опасность для здоровья промышленных предприятий.
Most of their clients are the rural poor, and 70% of these are women with about 90% of the lending going to women owned small enterprises. Большинство их клиентов - это сельская беднота, 70 процентов которой составляют женщины, причем 90 процентов кредитов выдается женщинам, владеющим малыми предприятиями.
Children, women, the disabled and the working poor will be the hardest hit and the least able to cope with dramatic changes. В числе тех, кто больше всего пострадают и наименее всего способны противостоять им, будут дети, женщины, инвалиды и работающая беднота.
Integrated sustainable village development rests firmly on the belief that to be effective over the longer term, the women and village poor must be empowered to participate in advancing their own development. В основе устойчивого комплексного развития деревни лежит твердая убежденность в том, что для повышения эффективности в долгосрочной перспективе женщины и деревенская беднота должны получить возможность участвовать в работе по содействию своему развитию.
It is estimated that 15 to 50 percent of city residents in the region are urban poor living in squatter settlements, illegal subdivisions, substandard inner-city housing, custom-built slums, and boarding houses. По имеющимся оценкам, от 15 до 50 процентов городских жителей региона - это городская беднота, проживающая в поселках самовольной застройки, в незаконно появившихся жилых массивах, в не отвечающих элементарным требованиям помещениях в старой части городов, перестроенных трущобах и пансионах[119].
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
The Health-care Fund for the poor has been expanded across the nation. Фонд здравоохранения для малоимущих лиц действует теперь на всей территории государства.
UNIDO programmes in areas such as entrepreneurship development, skills training and cleaner production demonstrate significant contributions to employment creation and increasing income among the poor. Программы ЮНИДО в таких областях, как развитие предпринимательства, обучение профессиям и развитие более чистого производства, вносят значительный вклад в создание новых рабочих мест и повышение доходов у малоимущих слоев населения.
That figure comprises about 200 million unemployed and 1.3 billion working poor who work in unproductive jobs and are unable to earn enough to lift themselves and their family members above the two dollars a day poverty line. Данная цифра включает в себя 200 миллионов безработных и 1,3 миллиарда малоимущих трудящихся, которые занимаются непроизводительным трудом и зарабатывают недостаточно для того, чтобы обеспечить себе и своим семьям возможность подняться выше черты бедности, на уровне двух долларов в день.
The primary victims of these measures are often the most vulnerable classes, including women, children, the infirm and older persons, as well as the poor. В первую очередь от таких мер, как правило, страдают наиболее уязвимые группы, включая женщин, детей, немощных и пожилых лиц, а также малоимущих.
Support Mechanisms for the Poor Механизмы оказания поддержки для малоимущих
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
A poor guy knows what has to be done. Бедняк, который знает лишь свое дело.
I can't believe I'm poor again! Я поверить не могу, что я снова бедняк!
The "poor man of Assisi" San Francis That just being born in Assisi where it was cold and snowing Thought the cave, the child, donkey, an ox, the stream... Кто? Бедняк из Ассизи, Сан Франциско,... он как раз родился в Ассизи, где всегда холодно и снег,... это он придумал пещеру, младенца, осла, вола и ручей...
Who is poor? Me? Кто бедняк? Я?
I'm one o' the undeserving poor, that's what I am. Скажите, кто? Недостойный бедняк, вот кто.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
Of particular concern is the poor response rate to the Discussion Paper from small and medium-sized extractive industry participants. Особую обеспокоенность вызывает низкий уровень представления ответов на дискуссионный документ со стороны малых и средний компаний добывающего сектора.
Over 80 per cent of the poor heads of family have a low education level and one third of poor families have more than five children and young heads of family. Свыше 80% глав малоимущих семей имеют низкий образовательный уровень; в одной трети малоимущих семей насчитывается более пяти детей, а их главами являются лица молодых возрастов.
(c) The poor command of the State language by members of ethnic minority groups. с) низкий уровень владения представителями этнических меньшинств государственным языком.
The fact that there are only 93 women for 100 men in South Asia, as compared to the global ratio of 106 women for every 100 men, reflects their poor status and highlights their plight. Тот факт, что на каждые 100 мужчин в Южной Азии приходится лишь 93 женщины, тогда как во всем мире это соотношение составляет 106 женщин на каждые 100 мужчин, отражает их низкий статус и служит дополнительным подтверждением их бедственного положения.
The most immediate health problems of the country are: inadequate sanitation facilities, unsafe water, poor living conditions, poverty and low literacy rate with women being the worse affectees whose lack of knowledge often renders them and their children vulnerable to various diseases. Наиболее актуальными проблемами страны в сфере здравоохранения являются: недостаточная санитарная инфраструктура, небезопасная вода, неудовлетворительные условия проживания, нищета и низкий уровень грамотности, причем больше всего страдают женщины, недостаток знаний у которых нередко повышает их собственную уязвимость и уязвимость их детей перед лицом различных заболеваний.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
That is not only because she is a poor public speaker, but also because she herself does not seem to know how to resolve the contradictions between national solutions and European constraints. Причина здесь не только в том, что она - слабый публичный оратор, но и в том, что она сама, по-видимому, не знает, как устранить противоречия между национальными путями выхода из кризиса и европейскими ограничениями.
Because the consolidated appeals for emergency operations in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States were met with poor donor response in 1993, EPF funds were crucial in meeting the vast needs of these countries. В связи с тем, что в 1993 году совместные призывы к оказанию помощи для проведения чрезвычайных операций в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств получили слабый отклик среди доноров, выделяемые ФПЧП средства играли чрезвычайно важную роль в удовлетворении огромных потребностей этих стран.
Poor women's lack of access to and control over natural resources, technologies and credit mean that they have fewer resources to cope with seasonal and episodic weather and natural disasters. Ограниченный доступ бедных женщин к природным ресурсам, технологиям и кредитным средствам и слабый контроль над ними означают, что у них остается меньше ресурсов для устранения последствий сезонных и эпизодических природных катаклизмов и стихийных бедствий.
Poor people are tough? you know. Нищий не значит слабый .
So, I want to argue today that the fundamental source of Africa's inability to engage the rest of the world in a more productive relationship is because it has a poor institutional and policy framework. Итак я хочу убедить вас сегодня в том, что фундаментальный источник неспособности Африки вовлечь весь остальной мир в более продуктивные отношения, это слабые институциональные структуры и слабый план программы действий...
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
Hindemith, Tavra, poor Bianca, and now Tomak at the Blue Fox. Хиндемит, Тавра, бедняжка Бианка, а теперь Томак, в "Грустном Лисе".
If some poor girl ever gets drunk enough to marry you. Влруг какая-нибудь бедняжка будет достаточно пьяна чтобы выйти за тебя.
Sharik, poor thing, you are so cold. Шарик, замёрз, бедняжка?
That was poor little Tilly. Это была бедняжка Тилли.
He was so ambarassed, poor guy! Как он покраснел, бедняжка!
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
The government has granted the pensions and gives the needed financial support to the elders, poor women, poor orphans and the disabled based on its available resources. В зависимости от имеющихся ресурсов государство выплачивает пенсии и оказывает необходимую финансовую помощь пожилым людям, малоимущим женщинам и сиротам, а также инвалидам.
UNWTO has identified seven main mechanisms through which the poor can benefit from tourism: ЮНВТО выделяет семь основных механизмов, посредством которых туризм может приносить пользу малоимущим слоям населения:
The central objective of the Slum Upgrading Facility is to work with domestic financial institutions and community organizations to mobilize local domestic capital for slum upgrading and related infrastructure activities through a blending of grants, capacity-building and technical assistance for poor urban communities and municipalities. Главной задачей Фонда благоустройства трущоб является работа с национальными финансовыми учреждениями и общинными организациями по привлечению местного внутреннего капитала для деятельности по благоустройству трущоб и созданию соответствующей инфраструктуры с помощью различных субсидий, развития потенциала и оказания технической помощи малоимущим общинам и муниципалитетам.
Poor farmers should therefore be helped to switch from subsistence field crops to sustainable commercial farming of tree and bush crops. Это позволит малоимущим фермерам перейти от натурального хозяйства с выращиванием полевых культур к устойчивому коммерческому выращиванию древесных и кустарниковых культур.
On the part of non-governmental organizations and civil society, a major impact of the International Day has been its empowerment of poor people. Для неправительственных организаций и гражданского общества важнейшим результатом Международного дня является предоставление соответствующих возможностей и прав малоимущим.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
This poor boy was beaten, cut and shot. Этот бедняга был избит, порезан и застрелен.
Otherwise, that poor man would still be up there. Иначе этот бедняга всё ещё был бы там.
And this poor fellow, who lived most of his life in France, also comes. and lives in an apartment directly opposite our Midrash. И эта бедняга, которая большую часть жизни прожила во Франции, тоже приезжает и поселяется в квартире прямо напротив нашей мидраши.
It's a poor fellow over in my lodging house, sir. Один бедняга в моей харчевне слишком сильно болен.
Poor thing, it's my fault... Бедняга, это моя вина...
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
Research is being conducted into the problems experienced by working children and their families in urban districts with a high proportion of poor people. Проводится исследование проблем работающих детей и их семей в городских районах, где сконцентрированы большей частью малоимущие.
Because of high housing costs, poor people in cities often have little choice but to live in crowded slums, where water and sanitation facilities are inadequate. В силу высокой стоимости жилья малоимущие жители городов зачастую вынуждены жить в перенаселенных трущобах, в которых отсутствует достаточная инфраструктура водоснабжения и санитарии.
Many of the problems and constraints faced by poor communities have their roots in a complex and wider web of circumstances that extend beyond the vicinity of neighbouring townships, and often reflect trends and issues in other regions of the country. Многие из проблем и ограничений, с которыми сталкиваются малоимущие общины, проистекают из сложной и запутанной совокупности обстоятельств, выходящих далеко за пределы соседних округов и зачастую отражающих тенденции и проблемы, существующие в других районах страны.
After considerable documentary research and discussions with many individuals and groups in Cambodia, poor and powerful alike, and after studying the reports of national and international organizations, the Special Representative agrees with this assessment. После изучения большого объема документации и обсуждений, проведенных со многими лицами и группами в Камбодже, представлявшими как малоимущие слои, так и всесильные группировки, а также после изучения докладов национальных и международных организаций Специальный представитель соглашается с этой оценкой.
Moreover, those most affected were the workers, the unemployed, the migrants and the poor of the countries that were least responsible for the current global crises. Кроме того, больше других от этого страдают трудящиеся, безработные, мигранты и малоимущие слои населения стран, которые в наименьшей степени повинны в возникновении нынешних глобальных кризисов.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
Not with poor Mr Bates locked away. Сейчас, когда несчастный мистер Бейтс в тюрьме.
It'll be out in the morning, poor little devil. Тебя удалят утром, несчастный маленький дьявол.
Just that you might be the only one who can stop poor Howard from becoming another statistic. Только то, что ты, возможно, единственный, кто может предотвратить то, что несчастный Говард станет частью статистики.
In the midst of all this mess, your poor, unfortunate husband had to end the trail. И в разгар всей этой суматохи твой бедный, несчастный муженек был последним звеном в этой цепочке.
Dear Mr VanAldin, you poor, poor thing. Дорогой мистер Ван Алдин, бедный, несчастный.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum. Подлинный я рос в семье среднего класса, а это не самая лёгкая задача на свете, ...если ты почти нищий и живёшь в трущобах.
You may have become rich, but I'm still poor, you know! Знаешь, ты, может быть, и разбогатела, но я-то всё ещё нищий!
The common element in all these definitions of poverty is need, some kind of deprivation that evokes the description "poor". Общим элементом, фигурирующим во всех определениях нищеты, является выражение "нехватка", предполагающее, что соответствующее лицо испытывает такие лишения, которые делают необходимым применение к нему понятия "нищий".
And you and you and you rich man, poor man, beggar man, thief. А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор.
Meanwhile, So Chan, also known as Beggar So (Donnie Yen), a man from a rich family, is famous for stealing food for his poor foster father (Kwan Hoi-san) and friends. Между тем Соу Чхань, также известный как нищий Соу, молодой человек из богатой семьи, известен тем, что крадёт еду для крёстного отца и друзей из клана нищих.
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
Think of it - all that poor natural gas trapped underneath your shanties and lean-tos. весь это бедненький природный газ оказался в ловушке под вашими халупами и навесами
Yes, poor mitew kitty, are you just so upset right now? Да, бедненький котеночек, ты сейчас так расстроен.
My poor little darling. Мой малыш, бедненький малыш.
Poor old Time Lord. Бедненький старенький Повелитель Времени.
Poor thing, he left you alone? I was waiting for you. Лев Евгеньевич, бедненький, вас бросили.
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
why in your plant is the geriatric poor equipment? Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
It is a very poor and deprived area with no natural resources - not even water - and constitutes the most densely populated area in the world per square kilometre, with a population of more than 1.3 million people. Это очень бедный и скудный район, лишенный природных ресурсов, даже воды, и он представляет собой район с самой большей в мире плотностью населения на один квадратный километр - здесь проживает более 1,3 миллиона человек.
The poor often earned their meagre incomes in the informal sector. They represented more than 50 per cent of the working population in developing countries and 90 per cent in certain countries of Africa and South Asia, and they had only precarious social protection. Люди, живущие в нищете, как правило, получают свой скудный доход в неформальном секторе, который представляет более 50 процентов занятого населения в развивающихся странах и 90 процентов в некоторых странах Африки и Южной Азии, и пользуются только очень незначительной социальной защитой.
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...