Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
Once upon a time poor smith Elizar has heard, that a treasures are hidden under a stone. «Однажды бедный кузнец Елизар услышал, что под камнем зарыт клад.
Poor kid's been here for almost three weeks. Бедный ребенок лежит здесь почти три недели.
Poor little Fredo, he's got pneumonia. Бедный маленький Фредо, у него пневмония.
But me poor me I'm on my way to becoming rock 'n' roll legend. А вот я бедный я Я скоро стану легендой рок-н-ролла.
The poor father forced himself to ask the sexton whether she had been to mass. Бедный отец насилу решился спросить у дьячка, была ли она у обедни.
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
Major problems include poor sanitation and health due to insufficient infrastructure; poor record-keeping; overpopulation, related to the incarceration of pre-trial suspects; a punitive culture; high levels of recidivism; and protracted litigation periods. К основным проблемам относятся несоблюдение санитарных норм и плохое медицинское обслуживание вследствие отсутствия необходимой инфраструктуры; плохой учет; переполненность, связанная с досудебным лишением свободы подозреваемых; традиции карательного характера; высокий уровень рецидивизма; и длительные сроки судебного разбирательства.
Two major problems affecting the health of women in Maldives are identified in the 1999 report of the State party: undernutrition and poor access to health services. В докладе государства-участника за 1999 год определены две крупнейшие проблемы, которые сказываются на состоянии здоровья женщин на Мальдивских Островах: недостаточное питание и плохой доступ к медицинским услугам.
Competent ICT Governance: The Inspectors reiterate that without competent ICT governance, ICT hosting arrangements will suffer from poor coordination and the lack of oversight. Компетентное управление ИКТ: Инспекторы вновь заявляют, что без компетентного управления ИКТ так и не будут изжиты проблемы плохой координации схем хостинга ИКТ и отсутствия надзора за ними.
Many people do not see the need to vote because there has been very little, if any change in their lives and livelihoods because of persistent poor performance by political and leaders. Многие не видят смысла голосовать, поскольку в их жизни и уровне доходов практически не происходит никаких изменений из-за многолетней плохой работы политических и гражданских руководителей.
As the weather at East Midlands was also poor, the aircraft performed a full autopilot approach. Погода в Восточном Мидлендсе также была плохой, и управление самолётом было переведено на автопилот.
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
The urban poor are victims of all forms of environmental degradation. Городская беднота страдает от всех видов ухудшения состояния окружающей среды.
However, youth, women and the poor are disproportionately affected. Однако молодежь, женщины и беднота подвергнуты непропорционально высокому риску.
The rural poor are particularly hard hit by the loss of natural capital, as it affects 47 - 89 per cent of their income. Сельская беднота особенно страдает от потери природного капитала, поскольку из-за этого они лишаются 47-89 процентов своего дохода.
Mainly, however, girls are disadvantaged, both as a group and as a sub-group of the disadvantaged, such as the rural poor, ethnic minorities and indigenous populations. Тем не менее в худшем положении обычно оказываются девочки - и как группа, и как одна из подгрупп обездоленной группы населения, к которой относится сельская беднота, этнические меньшинства и коренное население.
Established in 1994, the Red is mandated to address the needs of the most vulnerable groups of society, such as the poor, children, women, minorities, and now also the internally displaced. На эту организацию, созданную в 1994 году, возложены функции по удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп населения, таких, как беднота, дети, женщины, меньшинства и в настоящее время также вынужденные переселенцы.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
Growth that reduced poverty must be reoriented towards the poor and excluded groups. Блага экономического роста, способствующего сокращению нищеты, необходимо перераспределять в пользу малоимущих и отторгнутых групп населения.
The Health-care Fund for the poor has been expanded across the nation. Фонд здравоохранения для малоимущих лиц действует теперь на всей территории государства.
Experiences in several countries in Africa illustrate that fees can be a formidable obstacle for poor families to educate their children. Опыт ряда стран Африки показывает, что плата за обучение может стать для малоимущих семей мощным препятствием к обучению своих детей.
There are external causes, which transcend societies, regions or poor segments of the population, and also internal causes, in which responsibilities are shared. Существуют как внешние причины нищеты, не зависящие от общества, региона или малоимущих групп населения, так и внутренние причины, ответственность за существование которых несут различные стороны.
The tsunami was the worst disaster in Malaysia's history, claiming 69 lives and destroying or damaging the houses of 8,000 people, many of whom lived in poor fishing communities. Цунами стало наихудшим стихийным бедствием за всю историю Малайзии, приведя к гибели 69 человек и разрушению или повреждению домов, в которых проживало 8000 человек, многие из которых обитали в малоимущих рыболовецких общинах.
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
My dad says that a poor man is like trash. Папа говорит, что бедняк - это как мусор.
If you see his house, you'll know that he is poor. Если вы увидите его дом, то вы поймёте, что его хозяин - бедняк.
Poor, blind, leprous and childless. бедняк, прокаженный, слепой и бездетный.
There was widespread outrage over Squires' treatment of her, exacerbated when Little Jemmy, "a poor man who cries sticks about the streets" was supposedly robbed and then stamped on by five gypsies. Ситуация усугубилась после того, как Малыш Джемми, «бедняк, ходивший с палкой по улицам», был якобы ограблен и избит пятью цыганами.
I like to keep things simple. "Poor and content is rich and rich enough" "Бедняк, довольный жизнью, владеет состояньем."
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
Throughout the world, female-headed households are the most likely to be poor. Во всем мире возглавляемые женщинами домашние хозяйства имеют, как правило, низкий доход.
In the priority area of fundamental transit policies, he noted that participation of African countries in relevant international conventions was poor. Что касается приоритетного направления основополагающей политики в области транзита, то оратор отметил низкий уровень участия африканских стран в соответствующих международных конвенциях.
On the whole, factors that hold back access to the Internet include, among others: relatively low educational and literacy rates; poor infrastructure and connectivity, including connection to expensive congested international circuits; lack of affordability; and limited or lack of access to electricity. В целом, расширению доступа к Интернету препятствуют такие факторы, как относительно низкий уровень образования и грамотности, неразвитая инфраструктура и коммуникационные возможности, в том числе подключение к дорогостоящим загруженным международным сетям, ценовая недоступность и ограниченный доступ к электричеству или отсутствие доступа к нему.
FRCI continues to face many challenges, including inadequate equipment, lack of training and poor discipline. Республиканские силы Котд'Ивуара (РСКИ) продолжают сталкиваться со многими проблемами, включая нехватку оборудования, низкий уровень подготовки и слабую дисциплину.
Home-care Workers highlighted ongoing issues for this predominantly female workforce, including low rates of pay, poor working conditions, limited opportunities for training and self-advancement, and the low value assigned to the caring professions. В исследовании, посвященном сиделкам/медсестрам на дому, выделяются текущие проблемы этой преимущественно женской профессии, в частности такие, как низкие ставки заработной платы, плохие условия труда, ограниченные возможности для профессиональной подготовки и саморазвития, а также низкий статус специалистов этой профессии.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
On the other hand, a poor translation may impede the process if in translation key information is "lost" or inadvertently misrepresented. Вместе с тем слабый перевод может замедлить процесс, если при переводе будет "утрачена" или непреднамеренно искажена ключевая информация.
Russians are not surprised at the poor showing of the so-called reformist forces, the Union of Right-Wing Forces (SPS) and the liberal Yabloko party. Россиян не удивил слабый результат так называемых реформистских сил, Союза Правых Сил (СПС) и либеральной партии "Яблоко".
Its geographical location, high population density, limited adaptive capacity and poor funding capacity made it especially vulnerable to the potentially devastating consequences of rising sea levels, which could force millions of people from their homes. Ее географическое положение, высокая плотность населения, ограниченный потенциал в области адаптации и слабый потенциал в области финансирования делают ее особенно уязвимой в отношении потенциально катастрофических последствий повышения уровня моря, которое может вынудить миллионы людей покинуть свои дома.
Weaknesses in the structures and working methods of the bodies, such as unclear membership and convener roles, inadequate meeting procedures and poor monitoring and measurement of performance, hinder the achievement of their objectives. Выполнению задач, поставленных перед этими органами, мешают такие недостатки в их структурах и методах работы, как нечеткое определение членского состава и функций созывающего органа, ненадлежащие процедуры проведения совещаний и слабый контроль и оценка результатов работы.
Failures in the financial sector, persistent weakness in the manufacturing sector and poor agricultural output due to bad weather and uncertainties over the banana export regime offset strong earnings from tourism and bauxite and alumina exports. Обвал финансового сектора, по-прежнему слабый обрабатывающий сектор и низкий объем сельскохозяйственного производства в связи с неблагоприятными погодными условиями и отсутствием определенности в регулировании экспорта бананов привели к экономическому спаду, несмотря на значительные поступления от туризма и экспорта бокситов и глинозема.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
Why, the poor thing is nearly blind without his glasses. Зачем, бедняжка почти слеп без очков.
Poor girl, this wedding's got her stressed to pieces. Бедняжка, свадебный стресс довёл её.
Bluebell poor are not friend. Колокольчик. Бедняжка Колокольчик, у него больше нет друзей.
None, that's right, poor lamb. Верно, нисколько, бедняжка.
She's all alone, poor thing. Она совершенно одинока, бедняжка.
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
WFP recognized that people, especially poor women, were the key to all sustainable development. МПП признает, что людям, особенно малоимущим женщинам, должно уделяться основное внимание в рамках всех усилий по обеспечению устойчивого развития.
UNFPA encourages the inclusion of the urban poor in decision-making in matters that concern them. ЮНФПА рекомендует предоставлять малоимущим слоям городского населения возможность участвовать в процессе принятия решений по затрагивающим их вопросам.
The personnel of social welfare schemes have these obligations, and the right to freedom from discrimination based on the circumstance of poverty is a right which must be guaranteed to the poor. Такие же обязанности лежат на работниках системы социального обеспечения, а недопущение дискриминации, основанной на состоянии нищеты, является правом, которое должно быть гарантировано малоимущим.
With the assistance of organizations associated with the State, the Mahalla Fund's regional offices provided financial assistance totalling 1.5 billion sum to over 185,000 poor families. Совместно с ОСГ территориальными отделениями Фонда «Махалла» более 185000 малоимущим семьям была оказана материальная помощь в размере 1,5 млрд. сумов.
Countries in southern Africa have improved land administration by recruiting more women and by decentralizing law enforcement offices, making them more accessible to poor women and men. Страны в южной части Африки повысили качество услуг по землеустройству, начав принимать на работу больше женщин и децентрализовав работу правоохранительных органов, что облегчило малоимущим женщинам и мужчинам возможность обращаться в них.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
The poor fellow even believes that this patient is his daughter. Этот бедняга также считает, что эта пациентка его дочь.
All this poor guy wanted was a job. Всё, что хотел этот бедняга, была работа.
Poor thing couldn't take another bite. Бедняга не мог сделать больше ни одного укуса.
Poor guy, she must have tricked him. Вот бедняга... Да она его окрутила!
The poor fellow, the wife in his arms, blurted out: Бедняга ординарец, по-прежнему обнимавший жену генерала,... отвечал:
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
The poor also suffer the most from degraded environmental quality due to pollution generated by energy use. Малоимущие также больше всех страдают от плохих экологических условий из-за загрязнения в результате потребления энергоресурсов.
Although not everyone in the informal economy is poor, there is a high likelihood that the working poor are concentrated in the informal economy in low-productivity activities. Хотя не все работающие в неформальном секторе экономики бедны, существует высокая вероятность того, что малоимущие трудящиеся сосредоточены именно в неформальном секторе экономики и заняты в низкопроизводительных сферах деятельности.
This package contains the priorities of the Ministry which addresses major causes of morbidity and mortality that disproportionately affect the poor and most vulnerable groups in society. Этот набор учитывает приоритеты министерства, направленные на ликвидацию основных причин заболеваемости и смертности, которые в непропорционально высокой степени затрагивают малоимущие и наиболее уязвимые группы населения.
It is true that the poor tend to live on "low potential", marginal lands, and that those lands are more likely to become degraded when used, forcing the poor to migrate to other marginal areas where the degradation process begins again. Верно то, что малоимущие группы населения, как правило, живут на малопродуктивных, маргинальных землях и что эти земли больше подвержены деградации в случае их использования, что заставляет малоимущие группы населения мигрировать в другие маргинальные районы, где снова начинается процесс деградации.
Poor families were also entitled to solidarity loans and human development vouchers. Кроме того, малоимущие семьи имеют право на получение льготных кредитов и пособий по линии "Фонда развития человека".
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
That's exactly what the poor fellow had done. Это как раз то, что тот несчастный сделал.
Poor, poor Sméagol. Бедный, несчастный Смеагорл.
Poor anguished, I'm blessed. Никогда? Несчастный страдалец, я блаженен.
You know, and then there's poor Nicholas Lyndhurst. И еще этот несчастный Николас Линдхёрст.
It seems some poor beggar has to supervise the disbursements. Должен был найтись несчастный, готовый взяться надзирать на выплатами.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us. Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum. Подлинный я рос в семье среднего класса, а это не самая лёгкая задача на свете, ...если ты почти нищий и живёшь в трущобах.
The common element in all these definitions of poverty is need, some kind of deprivation that evokes the description "poor". Общим элементом, фигурирующим во всех определениях нищеты, является выражение "нехватка", предполагающее, что соответствующее лицо испытывает такие лишения, которые делают необходимым применение к нему понятия "нищий".
Gentle Anyuta spends all her days endlessly sewing and listening to her inmate - a poor medical student - learning by rote aloud. Кроткая Анюта проводит дни напролет за бесконечным шитьем, слушая, как зубрит вслух ее сожитель - нищий студент-медик.
She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров».
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
My poor love... you sure do make yourself miserable. Бедненький мой... ты так в себе не уверен.
Where are you, my poor little Pinocchio? Где ты, мой бедненький Пиноккио?
Has poor little hubby cold feet waiting so long? Наш бедненький муженек не застудил ли ножки, гуляя так долго?
My poor darling, do you want me to make you some tea? Бедненький! Хотите, я согрею вам чаю?
My poor little darling. Мой малыш, бедненький малыш.
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
Even though reform bolstered economic growth by improving productivity in the non-agricultural economy, scant progress was made in raising the living standards of the poor. Хотя реформы подпирали экономический рост, улучшая продуктивность в не сельскохозяйственном секторе экономики, скудный прогресс был сделан в повышении уровня жизни бедных.
low forest cover and poor regeneration, requiring greater efforts towards forest protection, rehabilitation and afforestation; скудный лесной покров и низкий уровень лесовозобновления, требующие более активных усилий в целях лесоохраны, лесовосстановления и облесения;
It is a very poor and deprived area with no natural resources - not even water - and constitutes the most densely populated area in the world per square kilometre, with a population of more than 1.3 million people. Это очень бедный и скудный район, лишенный природных ресурсов, даже воды, и он представляет собой район с самой большей в мире плотностью населения на один квадратный километр - здесь проживает более 1,3 миллиона человек.
The poor often earned their meagre incomes in the informal sector. They represented more than 50 per cent of the working population in developing countries and 90 per cent in certain countries of Africa and South Asia, and they had only precarious social protection. Люди, живущие в нищете, как правило, получают свой скудный доход в неформальном секторе, который представляет более 50 процентов занятого населения в развивающихся странах и 90 процентов в некоторых странах Африки и Южной Азии, и пользуются только очень незначительной социальной защитой.
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...