Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
Cooperatives can help to empower and give voice to the poor by enabling them to organize federations and alliances. Кооперативы способны наделить малоимущих определенными правами и предоставить им возможность высказать свое мнение, создавая условия для организации федераций и союзов.
Evidence also showed that the death penalty disproportionately affected the poor and certain racial, ethnic and religious minorities. Имеющиеся данные свидетельствуют также о том, что последствия смертной казни несоразмерно затрагивают малоимущих лиц и некоторые расовые, этнические и религиозные меньшинства.
These skills help motivate the poor to participate in the creation of inclusive innovations. Такие навыки помогают побуждать малоимущих людей к участию в создании инклюзивных инноваций.
Hence, international migration is still relatively rare in the lives of the poor. Таким образом, международная миграция все еще остается для малоимущих слоев населения относительно редким явлением.
Creating economic opportunities in rural areas and empowerment of the poor are thus immediate challenges to address. Таким образом, проблемами, подлежащими скорейшему разрешению, являются создание экономических возможностей в сельских районах и расширение прав и возможностей малоимущих граждан.
Privatization of housing and civic services thus places these human rights out of the reach of the poor. Так, приватизация жилого фонда и предприятий, предоставляющих услуги населению, делают их недоступными для малоимущих, которые не могут в этом отношении пользоваться своими правами человека.
There is a tendency to separate out certain rights as being of more importance to the poor than others. Существует тенденция вычленять отдельные права как более важные для малоимущих, чем другие.
Solidarity associations played a critical role in defending the rights of the poor. Ассоциации, выступающие за социальную солидарность, играют весьма важную роль в защите прав малоимущих.
The livelihood of the rural poor could be secured by granting them access to assets and protecting their traditional rights over natural resources. Для малоимущих в сельских районах средства к существованию могут обеспечиваться путем предоставления им доступа к активам и защиты их традиционных прав на природные ресурсы.
Supporting efforts of very poor people to hold their families together will reinforce the effectiveness of the public sector in fighting poverty. Содействие усилиям самых малоимущих по поддержанию единства своей семьи повысит эффективность государственного сектора в борьбе с нищетой.
While some countries promoted access of women to mainstream microfinance, others introduced schemes specifically for poor women. В то время как в одних странах поощрялся доступ женщин к общим программам микрофинансирования, в других странах внедрялись специальные программы для малоимущих женщин.
Lebanon intends to strengthen economic opportunities for poor women by facilitating their access to loans and other productive resources. Ливан планирует укрепить экономические возможности для малоимущих женщин путем облегчения их доступа к займам и другим производственным ресурсам.
Several countries intend to increase expenditure on education, in particular, for girls from poor rural families. Некоторые страны планируют увеличить расходы на образование, в частности в интересах девочек из малоимущих сельских семей.
Resource gaps are especially large in poor countries, and the least developed countries almost entirely depend on donor assistance. Нехватка ресурсов особенно велика в малоимущих странах, и наименее развитые страны почти полностью зависят от помощи доноров.
This was particularly distributed to poor people living in high density flats. Они предназначались в первую очередь для малоимущих жителей многоквартирных домов.
The Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries has provided scholarship for university students from poor families. Китайская народная ассоциация дружбы с зарубежными странами обеспечивает стипендиями малоимущих студентов университетов.
Among them, 1.04 million were poor, 29% of whom were household-headed women. В их числе - 1,04 млн. малоимущих женщин, из которых 29 процентов возглавляли домохозяйства.
It is thus unable to reach out to many people especially the poor, women and other vulnerable people. Поэтому он не в состоянии удовлетворить потребности многих лиц, особенно малоимущих, женщин и других уязвимых групп населения.
It is noteworthy that in the case of poor women, the manufacturing industry has been the most important employment sector. Важно отметить, что для малоимущих женщин обрабатывающая промышленность являлась наиболее важным сектором занятости.
A good investment climate is essential for attracting productive private investment that drives growth, creates sustainable jobs for poor people and improves their livelihoods. Надлежащий инвестиционный климат имеет важное значение для привлечения производственных частных инвестиций, которые стимулируют рост, позволяют создавать рабочие места для малоимущих на устойчивой основе и повышать уровень их жизни.
The international community should support those involved in coalition-building and working directly with the poor to help them overcome their situation and combat stigmatization. Международному сообществу следует поддерживать тех, кто занимается созданием широкой коалиции малоимущих лиц и непосредственно работает в их интересах, с тем чтобы помочь им улучшить свое положение и преодолеть стигматизацию.
Economic and structural reforms in general have had adverse effects on the poor, especially rural women. В целом экономические и структурные реформы оказывают неблагоприятное воздействие на малоимущих граждан, и особенно на сельских женщин.
Partnerships, in particular with civil society organizations, can help mainstream the concerns of the poor and thus improve the formulation of pro-poor policies. Партнерские связи, особенно с организациями гражданского общества, могут способствовать уделению особого внимания нуждам малоимущих слоев населения и таким образом совершенствованию разработки политики в их интересах.
In short, the Sen index can be interpreted as a weighted sum of poverty gaps of the poor. Короче говоря, индекс Сена может рассматриваться как взвешенная сумма показателей степени бедности малоимущих слоев.
A project designed to improve the situation of poor young mothers had also been launched. Был разработан проект, направленный на улучшение положения молодых матерей из малоимущих семей.