Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
In accomplishment (a), insert the phrase "vulnerable groups, particularly" before the words "the poor". В формулировке достижения (а) перед словом «малоимущих» вставить фразу «для уязвимых групп населения, в частности».
It is thus the responsibility of the State to provide information, determine how its policy proposals and decisions may impact the lives of poor people and respond adequately to those concerns. Поэтому государство отвечает за предоставление информации, определение степени влияния его политических предложений и решений на жизнь малоимущих и надлежащее удовлетворение их потребностей.
With regard to infrastructure, emphasis should be place on infrastructure that directly improved the quality of life of the poor, especially in rural areas. Что касается инфраструктуры, то упор следует делать на ту инфраструктуру, которая непосредственно способствует повышению качества жизни малоимущих, особенно в сельских районах.
The Chairperson then gave the floor to Mr. Prove, representing the Lutheran World Federation, a membership network of churches implement projects in poor communities. Затем Председатель предоставил слово г-ну Проуву - представителю Всемирной лютеранской федерации, являющейся сетью церквей, занимающихся осуществлением проектов в общинах малоимущих.
Providing health services and health care to poor communities; оказания медицинских услуг и организации медицинского обслуживания для малоимущих общин;
Ms. Tan requested information on implementation of the National Poverty Reduction Strategy with regard to poor rural women and protection of their land rights. Г-жа Тан просит представить информацию о выполнении Национальной стратегии по сокращению нищеты в отношении малоимущих женщин, проживающих в сельской местности, и защите их прав на землю.
Mr. Jakimovski affirmed that all citizens including the elderly, the disabled, the poor and the rural population, had access to health care. Г-н Якимовски подтверждает, что все граждане страны, включая пожилых, инвалидов, малоимущих и лиц, проживающих в сельской местности, имеют доступ к услугам здравоохранения.
It was founded in 1887 as a hospital for the poor. был основан в 1887 году, как госпиталь для малоимущих.
According to SPIEGEL ONLINE, Josef Ackermann has given a working group the task of investigating the consequences of speculation for the poor around the world. Согласно SPIEGEL ONLINE, Йозеф Аккерманн дал рабочей группе задание расследовать последствия спекуляции для малоимущих во всем мире.
This initiative is particularly targeted at poor or low income women who, because of the economic deprivation are unable to afford family planning services and products. Инициатива в первую очередь направлена на оказание помощи женщинам из числа малоимущих или имеющих низкий доход, которые из-за экономических лишений не могут позволить себе воспользоваться услугами и продукцией службы планирования семьи.
To make trade work for the poor, the response of the real economy to trade opportunities would need to be stimulated. Для того чтобы торговля работала в пользу малоимущих слоев населения, необходимо будет стимулировать принятие реальной экономикой мер реагирования на изменения конъюнктуры в сфере торговли.
India had developed a national strategy to accelerate economic growth and improve the quality of life of the poor through specific and targeted poverty eradication programmes. Индия разработала национальную стратегию ускорения экономического роста и улучшения качества жизни малоимущих слоев населения посредством конкретных и целевых программ ликвидации нищеты.
There is more direct channelling of aid to non-governmental organizations, which are perceived by international agencies as a more effective channel for development programmes oriented toward the poor. Больший объем помощи поступает непосредственно через неправительственные организации, которые, по мнению международных учреждений, являются более эффективным каналом финансирования программ развития, ориентированных на удовлетворение потребностей малоимущих слоев населения.
Moreover, pregnancy and motherhood, at an increasingly early age, remained the major cause of dropout among poor women. Кроме того, беременность и материнство, причем во все более раннем возрасте, остаются основной причиной отсева девочек из малоимущих семей из школ.
Construction of a nursery centre for the children of poor young mothers; создало ясли для детей молодых матерей из малоимущих семей;
They also serve to inform and educate the working poor, especially those in the informal economy, about the value of insurance. Кроме того, они занимаются информированием малоимущих трудящихся, особенно занятых в неформальных секторах экономики, по вопросам важности страхования.
Care should be taken to ensure that the activities of self-help local organizations are geared to benefit and not to exploit the poor. Необходимо принимать меры к тому, чтобы деятельность местных организаций самопомощи была ориентирована на удовлетворение интересов малоимущих, а не предусматривала их эксплуатацию.
In low-income countries where these aims conflict with the efforts of poor farmers to expand cultivation, special programmes with international financial and technical support will be needed to assist rural communities in developing alternative livelihoods. В странах с низким уровнем дохода, где эти цели вступают в конфликт с усилиями малоимущих фермеров по расширению площади культивируемых земель, для оказания помощи сельским общинам в поиске альтернативных путей обеспечения средств к существованию потребуется разработать специальные программы, опираясь на международную финансовую и техническую поддержку.
Small-scale enterprises dependent on forestry products are among the major employers of rural women, particularly the landless and resource poor. Мелкие предприятия, использующие в качестве сырья лесоматериалы, относятся к числу тех предприятий, на которых широко используется труд сельских женщин, особенно безземельных и малоимущих.
The Special Representative commends the excellent and expanded work of Cambodian "defenders" and lawyers representing criminal defendants and poor persons. Специальный представитель высоко оценивает плодотворную и широкомасштабную работу, которую ведут камбоджийские организации адвокатов и защитников, представляющих интересы обвиняемых и малоимущих.
The Ministry of Food and Agriculture and UNDP are jointly executing technology transfer and training programmes for poor peasants in Zacapa, Chiquimula and Huehuetenango departments. Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности и ПРООН совместно осуществляют деятельность по передаче технологии и учебной подготовке малоимущих крестьян в департаментах Сакапа, Чикимула и Уэуэтенанго.
The Government believed that those new economic policies would be more responsive to the needs of the poor than the previous state-centred policies. Правительство полагало, что эти новые экономические меры в большей степени будут отвечать потребностям малоимущих, чем меры, которые ранее принимались в интересах государства.
While noting the importance of safety-net programmes during transitions, the group felt that such programmes were required more broadly, and particularly for chronically poor households on a long-term basis. Отметив важность программ социальной защиты в переходный период, группа выразила мнение о том, что такие программы должны получить более широкое распространение, в особенности в отношении хронически малоимущих домашних хозяйств, на долгосрочной основе.
A number of delegations said that income-generating activities for poor women, especially small credit projects, were a tool for women's economic empowerment. Ряд делегаций отмечали, что инструментом расширения экономических возможностей женщин является организация для малоимущих женщин видов деятельности, приносящих заработок, особенно по линии проектов выделения им небольших займов.
Percentages of poor households and individuals in 2002 Доля малоимущих семей и бедняков в 2002 году