Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
This can increase the voice of the poor in decision-making and achieve a better balance between short-term objectives like market efficiency and long-term ones like social and environmental objectives. Это позволит сделать более заметной роль малоимущих групп населения в процессе принятия решений и улучшить сбалансированность между краткосрочными целями, такими как рыночная эффективность и перспективными вопросами, например, социальными и природоохранными задачами.
In the 1990s many simple illnesses, although treatable, remain endemic as the simplest drugs are priced beyond the reach of the poor. В 90-е годы многие простые заболевания, которые поддаются лечению, носили эндемический характер, поскольку цена простейших медикаментов была недоступной для малоимущих слоев населения.
For urban, low-income families living in poor conditions, the Government encourages the health centres to play a key role in the community prevention programmes. Что касается малоимущих семей, проживающих в городах в неблагоприятных условиях, то правительство содействует тому, чтобы медицинские центры играли ключевую роль в деле осуществления программ в области профилактики заболеваний на уровне общин.
Unless proper incentives and regulatory frameworks are implemented, markets alone cannot ensure broad access to energy for poor populations or the further introduction of environmentally sustainable technologies. Без соответствующих стимулов и нормативной базы одни лишь рыночные механизмы не смогут обеспечить широкий доступ малоимущих слоев населения к источникам энергии или дальнейшее внедрение экологически устойчивых технологий.
The second objective of the project is to develop capacity among multiple national stakeholders on holding policy analysis and on implementing multi-stakeholder programme frameworks in favour of the urban poor. Вторая задача заключается в создании на национальном уровне для многочисленных заинтересованных групп возможностей по проведению анализа политики и реализации многосторонних рамочных программ в интересах малоимущих слоев городского населения.
In 2000, CIVICUS continued its programmes aimed at expanding the participation of, in particular, women, youth and the poor. В 2000 году СИВИКУС продолжил осуществление своей программы, направленной на активизацию массового участия, особенно женщин, молодежи и малоимущих.
While civil society organizations can demand such inclusion from the Government, it must also recognize the right of the poor and disadvantaged to be included. Хотя организации гражданского общества могут требовать такого включения со стороны правительства, они также должны признавать уважение прав малоимущих и ущемленных групп.
My Government has ensured that affirmative action to ease the economic squeeze on the poor is embedded in all revenue-generating mechanisms. Мое правительство следит за тем, чтобы во всех механизмах получения доходов предусматривались эффективные меры для облегчения экономической нагрузки на малоимущих.
Supporting the sustainable delivery of shelter affordable by the poor; с) поддержка устойчивого предоставления жилья, доступного для малоимущих;
Promotion of a dynamic small enterprise sector in both rural and urban areas would strengthen income-generating opportunities for poor people, while reducing their vulnerability to economic risks. Содействие развитию динамичного сектора малых предприятий как в сельской местности, так и в городах, будет способствовать созданию для малоимущих возмож-ностей для получения дохода и снижению их подверженности экономическим рискам.
In many countries in transition, where wages and social benefits have been compressed, young people from poor families have been increasingly leaving the educational system. Во многих странах с переходной экономикой, где резко снизились зарплата и социальные льготы, все больше подростков из малоимущих семей были вынуждены бросать учебу.
Please indicate what measures are being taken to improve the living standards of poor households, and in particular large and single-parent families. Просьба указать меры, принимаемые для повышения жизненного уровня малоимущих семей, и в частности многодетных семей и семей с одним родителем.
The goal of the school feeding programme is to ensure that poor children have access to both nutritious food and quality primary education. Цель программы по налаживанию питания школьников заключается в том, чтобы обеспечить детям малоимущих доступ как к качественному питанию, так и к качественному начальному образованию.
Uneven distribution of health services, especially the lack of access of basic health facilities and professionals to poor communities, must be addressed. Необходимо решить проблему неравномерного распределения медицинских услуг, особенно с точки зрения неадекватного доступа малоимущих общин к основным медицинским учреждениям и специалистам.
While it was not a panacea for poverty reduction, microfinancing could contribute greatly to improving the living conditions of the rural and urban poor. Не являясь панацеей для сокращения нищеты, микрофинансирование может существенно способствовать улучшению условий жизни малоимущих в сельских и городских районах.
First, for poor rural women, access to financial services was more important than the level of interest rate they had to pay for the services. Во-первых, для малоимущих женщин сельских районов доступ к финансовым услугам важнее уровня процентных ставок, которые они должны платить за них.
The report confirms that a substantial scaling-up of investment in health for poor people will not only save millions of lives but also produce considerable economic gains. В докладе подтверждается, что существенное увеличение инвестиций в охрану здоровья малоимущих позволит не только спасти миллионы человеческих жизней, но и добиться значительной экономической выгоды.
It also thanks the University for bearing the tuition and accommodation fees of outstanding but poor students. Также выражает признательность Университету за покрытие им расходов по оплате обучения и проживания малоимущих студентов-отличников;
For the poorest of the poor, these policy measures, which take time to implement, may not have a sufficiently direct impact on their situation. Нереалистично ожидать, что сами по себе эти стратегии смогут значительно повысить занятость малоимущих и не имеющих квалификации групп населения.
Ms. Freire said that she could not comment on the implementation of the bill on racial quotas for poor students as it was still before the Senate. Г-жа Фрейре говорит, что она не может предоставить никакой информации об осуществлении законопроекта о расовых квотах для студентов из малоимущих семей, так как данный законопроект до сих пор находится на рассмотрении Сената.
High rates of economic growth and fair distribution of public resources to the poor are necessary to the timely attainment of the Millennium Development Goals. Высокие темпы экономического роста и справедливое распределение общественных ресурсов среди малоимущих слоев населения необходимы для достижения в намеченные сроки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ms. Boyd-Knights said that a Legal Aid Clinic had been established to facilitate access to justice for the poor; it was used mostly by women. Г-жа Бойд-Найтс говорит, что Центр по оказанию правовой помощи был создан для того, чтобы упростить доступ малоимущих граждан к системе правосудия; в основном его услугами пользуются женщины.
The Special Representative stresses the need to focus on economic growth aimed at benefiting the entire population and, in particular, the poor. Специальный представитель подчеркивает необходимость сконцентрировать внимание на экономическом росте в интересах всего населения, и в частности его малоимущих слоев.
About 66 per cent of the rural population are poor, whereas in the urban centres this figure drops to 28 per cent, according to 1997 figures. Согласно данным 1997 года, около 66% сельского населения принадлежат к категории малоимущих, а в городских районах эта цифра снижается до 28%.
The north-east has the largest number of poor, as 65 per cent of the population live below the poverty line. Наибольшее число малоимущих проживают на северо-востоке страны, где 65% населения относятся к категории бедных.