Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
Few countries in Asia and the Pacific have set aside land for housing the poor. Немногие страны в Азиатско-Тихоокеанском регионе выделяют земельные угодья для строительства жилья для малоимущих.
For supporting poor rural communities, the Ministry of Energy designed schemes for providing electricity to these communities through the utilization of solar energy. Для поддержки малоимущих сельских общин Министерство энергетики разработало программы энергоснабжения на основе использования солнечной энергии.
Public services accessible to the poor are often of lower quality than those available to better-off groups. Предоставляемые государством услуги, доступные для малоимущих, чаще всего более низкого качества, чем те, которыми могут пользоваться более обеспеченные слои населения.
Climate change will severely affect millions of the world's poor and frustrate efforts to reduce extreme poverty. Изменение климата весьма серьезно скажется на миллионах малоимущих во всем мире и подорвет усилия по сокращению масштабов крайней нищеты.
Older sisters in poor families are particularly at risk of not continuing their education because their labour is needed at home. Старшие сестры в малоимущих семьях в особенности подвергаются риску того, что им не удастся продолжить образование, поскольку их труд необходим дома.
It works through 120 self-help groups involving 1,200 poor rural women of backward castes and classes. Оно работает через 120 групп самопомощи, в которых участвуют 1200 малоимущих сельских женщин из низших каст и классов.
Let me briefly turn to the issue of sustained, inclusive and equitable economic growth and the legal empowerment of the poor. Позвольте мне вкратце затронуть вопрос устойчивого, всестороннего и справедливого экономического роста и расширения юридических прав малоимущих слоев населения.
Indeed, volunteer action is a vital resource in poor communities. Более того, в среде малоимущих слоев населения добровольчество играет огромную роль.
Branchless banking can increase poor people's access to financial services including transfers, payments, credit, savings, and insurance . Осуществление внеофисных банковских операций может расширить доступ малоимущих слоев населения к финансовым услугам , включая переводы, платежи, кредиты, сбережения и страхование .
Microfinance is a poverty-alleviation tool that has proven to have a transformative effect on the lives of the poor. Микрофинансирование - это инструмент борьбы с нищетой, который, как показала практика, оказывает преобразующее воздействие на жизнь малоимущих слоев населения.
Industrialization and equitable growth can support the achievement of social development by creating employment opportunities and raising the incomes of the poor. Индустриализация и соразмерный рост, обеспечивая возможности для трудоустройства и повышая уровень доходов малоимущих слоев населения, могут способствовать достижению целей социального развития.
Cancer is a major burden on the world's poor and disproportionately affects the most vulnerable nations and populations. Рак является одной из серьезных проблем для малоимущих жителей нашей планеты, затрагивая в первую очередь наиболее уязвимые страны и группы населения.
Pregnancy rates among adolescents are high in many countries, particularly among the poor. Показатели беременности среди девочек-подростков высоки во многих странах, в особенности среди малоимущих слоев населения.
The Centre provided educational assistance to poor students to prevent them from dropping out of school. Центр также оказывал помощь в получении образования учащимся из малоимущих слоев, чтобы не допустить их отсева из школ.
Transport services and transport-related construction also are frequently critical sources of employment for the urban poor. Кроме того, сфера транспортных услуг и строительство транспортной инфраструктуры часто являются важными источниками занятости для малоимущих слоев городского населения.
These development activities involves poor distressed and disadvantage women as well as engage man and boys. Эти мероприятия в области развития охватывают малоимущих и обездоленных женщин, находящихся в бедственном положении, и предусматривают участие мужчин и мальчиков в их проведении.
The second element addresses the poor, excluded and vulnerable population, whose access to universal social services has diminished. Второй элемент касается малоимущих, социально изолированных и уязвимых категорий населения, доступ которых к социальным услугам ограничен.
Food security and the livelihoods of the poor directly depend on functioning ecosystems like forests, mangroves and coastal areas. Продовольственная безопасность и уровень жизни малоимущих непосредственно зависят от функционирования таких экосистем, как леса, мангровые рощи и побережья.
Children from vulnerable poor families are particularly at risk of being lured into the military with promises of jobs and food. Детей из уязвимых малоимущих семей особенно легко заманить на военную службу обещаниями работы и питания.
The legal empowerment of the poor had not been defined intergovernmentally and the process was barely beginning. Расширение юридических прав малоимущих не получило определения на межправительственном уровне, и этот процесс лишь только начинается.
Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them. Правительства должны выделять средства на эти цели в первоочередном порядке и защищать малоимущих от корпораций, которые их грабят.
In that connection, rising income inequality, social inequity and lack of opportunities for the poor were of particular concern. В этой связи усиливающееся неравенство в уровнях дохода, социальное неравенство и отсутствие возможностей для малоимущих вызывают особую обеспокоенность.
Thailand for its part stood ready to share its experience with others, particularly in the provision of low-cost housing to the poor. В свою очередь Таиланд готов поделиться опытом, особенно в области обеспечения малоимущих недорогим жильем.
To that end, it had designed various policy tools which were people-centred and geared towards addressing the needs of the poor. Для этого она разработала различные инструменты политики, ориентированные на людей и приспособленные под нужды малоимущих.
For poor city-dwellers, the right to political participation is closely related to urban governance practices. Для малоимущих жителей городов право на участие в политической жизни тесно связано с практикой руководства городами.