| He only knows my face, the poor thing. | Бедняга, ему ведомо только мое лицо. |
| The poor fellow even believes that this patient is his daughter. | Этот бедняга также считает, что эта пациентка его дочь. |
| That means the poor guy's out there with no identification. | Бедняга бродит по улице без опознавательных знаков. |
| He's lost his mind, poor chap. | Он сошел с ума, бедняга. |
| We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
| The poor man had such a complicated existence. | Бедняга, его жизнь была очень запутанной. |
| The poor man was probably desperate. | Бедняга, возможно, был в отчаянии. |
| It's plainly obvious the poor chap adores you. | Совершенно очевидно, что бедняга тебя боготворит. |
| That poor kid is desperate for human contact. | Бедняга, так хочет человеческого контакта. |
| I woke up this morning and saw him, poor thing, propped up against a tree. | Утром проснулась, вижу - стоит бедняга, прислонившись к дереву. |
| That poor lobster can hardly turn around in that tank. | Бедняга лобстер даже не может повернуться в этом аквариуме. |
| So, if poor old Samson hadn't chewed his paper... | Так, если бы бедняга Самсон не зажевал свою бумагу... |
| What I put this poor woman through. | Чего только не пережила эта бедняга из-за меня. |
| And poor Doug misses his mum. | А бедняга Даг скучает по мамаше. |
| That poor fellow must have confused it's attack mechanism. | Тот бедняга должно быть запутал атакующий механизм. |
| Judging by rigor mortis, I'd say the poor chap's been here for at least 12 hours. | Судя по трупному окоченению, можно сказать, бедняга пробыл здесь как минимум 12 часов. |
| This poor chap was kneeling, head bowed, with hands and wrists bound. | Этот бедняга стоял на коленях с опущенной головой и связанными руками. |
| And poor old Colonel Bill has got you as his number two. | А бедняга полковник Билл получит вас в качестве правой руки. |
| And this poor guy has got to stay on life support until we can schedule a trial. | А этот бедняга должен оставаться на аппарате жизнеобеспечивания, пока мы не назначим рассмотрение дела. |
| At least poor Belcea can rest in peace... | Хотя бы бедняга Белча может покоиться с миром... |
| The poor man, he tries to love me. | Бедняга. Он по-своему любит меня. |
| First poor Guy, and now her. | ! ... Бедняга Гай, а теперь она. |
| As I recall, the poor man always did suffer from a melancholic temperament. | Насколько я помню, бедняга всегда страдал от меланхолического темперамента. |
| It melted, poor fellow, when she looked into your eyes, and you... | Она таяла, бедняга, когда смотрела в твои глаза, а ты... |
| Is poor Martinaud such a problem in his corridor? | Неужто бедняга Жером так мешает вам у себя в коридоре? |