Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
Tobacco entails heavy opportunity costs for poor households in which addicted tobacco users spend a significant amount of household resources on tobacco consumption. Табак оборачивается серьезными издержками упущенных возможностей для малоимущих семей: пристрастившиеся к табаку тратят значительную долю семейных средств на его потребление.
Most of the public, including the poor have demonstrated a "willingness to pay" for fresh drinking water. Большинство населения, включая малоимущих, демонстрирует «готовность платить» за безопасную питьевую воду.
The Microfinance Donor Peer Review conducted in 2003 concludes that continued donor support to build financial systems that work for the poor remains vital. В ходе проведенного в 2003 году коллегиального обзора доноров по вопросам микрофинансирования был сделан вывод о сохранении жизненно важного значения дальнейшей поддержки донорами создания финансовых систем, действующих в интересах малоимущих.
China employs a great variety of measures to safeguard and improve the lives of the poor and handicapped. Китай использует широкий спектр мер для поддержания и улучшения условий жизни малоимущих и инвалидов.
Among those poor who are fed and clothed, standards remain very basic. Среди малоимущих, уже имеющих достаточное питание и одежду, уровень обеспечения остается очень низким.
The continued imposition by international financial institutions upon some developing countries of policies for structural adjustment can have profoundly negative impacts on the poor and vulnerable. Международные финансовые учреждения продолжают навязывать некоторым развивающимся странам политику структурной перестройки, оказывающую чрезвычайно негативное воздействие на положение малоимущих и уязвимых групп населения.
Developing countries had undertaken a process of democratization, economic stabilization, growth and improved living conditions for the poor. Развивающиеся страны начали процесс демократизации, стабилизации своей экономики, развития и улучшения условий жизни малоимущих слоев.
Statistical data show that the locus of the HIV/AIDS epidemic is continuing to shift to women and the poor. Согласно статистическим данным ВИЧ/СПИДа все больше становится заболеванием женщин и малоимущих слоев населения.
The protection of the livelihood and minimum basic needs of the poor is another overriding concern. Кроме того, крайнюю обеспокоенность вызывает и обеспечение средствами к существованию малоимущих и удовлетворение их минимальных базовых потребностей.
At the grass-roots level, it also lays on community facilities to provide care and service to the poor. На низовом уровне в вопросах оказания помощи и удовлетворения потребностей малоимущих оно опирается также на коммунальные структуры.
China attaches great importance to the cultural life of citizens in poor, remote areas. Китай придает большое значение культурной жизни граждан в малоимущих удаленных районах.
Bring the poor in rural and urban areas to the heart of the decision making process. Привлечь малоимущих жителей сельских и городских районов к процессу принятия решений.
Urban economic growth strategies that benefit the poor need to recognize the contribution of the informal sector to economic development and employment. В концепции городского экономического роста в интересах малоимущих необходимо учесть вклад неформального сектора в экономическое развитие и создание рабочих мест.
Very few PRSPs built in any health indicators that would monitor the impact on poor people or regions. Очень немногие ДССН включают в себя какие-либо показатели в области здравоохранения, которые позволили бы отслеживать воздействие мер на малоимущих или на те или иные регионы39.
Strengthen the implementation of social safety net mechanisms to support the recovery of the poor and other at-risk populations affected by disasters. Повышение эффективности функционирования механизмов социальной защиты в интересах оказания поддержки в процессе восстановления для малоимущих и других уязвимых групп населения, затронутых бедствиями.
The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. В ответе Маврикия содержится информация о реализуемых в настоящее время программах по искоренению нищеты и расширению возможностей малоимущих.
Tobacco smoking is disproportionately concentrated among the poor. Непропорционально высокая доля курильщиков табака приходится на малоимущих.
In many projects, multi-stakeholder collaboration is established to help the tourism sector work for the poor. В большинстве случаев в ходе реализации проектов налаживается сотрудничество многочисленных участников, что позволяет сектору туризма работать на благо малоимущих.
An estimated two thirds of the 400 million poor livestock keepers worldwide are women. По оценкам, две трети от 400 млн. малоимущих животноводов всего мира составляют женщины.
Mobile clinics are used to reach women in marginalized areas and the urban poor. Для охвата женщин, проживающих в отдаленных районах, и малоимущих женщин в городах используются передвижные клиники.
In many parts of the world, casual work in agriculture provides the main employment opportunity for poor rural women. Во многих районах мира главным источником дохода для малоимущих сельских женщин является случайная занятость в сельском хозяйстве.
In reality, health systems face shortages of funds and personnel, which raise barriers to health care, especially among the poor and marginalized. В действительности системы здравоохранения сталкиваются с нехваткой средств и персонала, в результате чего возникают барьеры на пути получения медицинской помощи, в особенности для малоимущих и маргинализированных слоев населения.
Rising food prices were having dire effects on the poor and were reversing hard-won development gains. Повышение цен на продовольствие оказывает серьезнейшее влияние на малоимущих и обращает вспять достижения в области развития, доставшиеся с таким трудом.
In 2009, the ratio of poor households nationwide decreased to 13.1%. В 2009 году доля малоимущих домашних хозяйств по всей стране снизилась до 13,1%.
By 2009, the poor household ratio dropped to 13.1%. К 2009 году доля малоимущих домохозяйств уменьшилась до 13,1%.