Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
Their initiatives in both Asia and Latin America establishing systems for legal empowerment of the poor are replicable. Их инициативы в Азии и Латинской Америке по созданию систем реализации юридических прав малоимущих могут воспроизводиться и в других местах.
Maternal mortality is three to four times higher among the poor compared to the rich in Indonesia. В Индонезии показатель материнской смертности для малоимущих в три - четыре раза больше, чем для богатых.
Efforts to address the human resources crisis and to protect the poor from catastrophic out-of-pocket health expenditures are particularly important. Особо важное значение имеет осуществление усилий в целях разрешения кризиса в области людских ресурсов и защиты малоимущих от катастрофических последствий получения платных медицинских услуг.
Agricultural growth in the past four decades or so has enabled millions of poor people to escape hunger and poverty. Рост сельскохозяйственного производства за последние приблизительно четыре десятилетия дал возможность миллионам малоимущих людей избежать голода и нищеты.
Social instruments needed to be accurately targeted and to provide the poor with energy-efficient equipment instead of subsidizing energy consumption. Социальные инструменты должны быть строго целенаправленными и предусматривать обеспечение малоимущих энергоэффективным оборудованием вместо субсидирования потребления энергии.
Provision of free meals for children from poor families. Обеспечение бесплатным питанием детей из малоимущих семей.
The poor had to be recognized as actors for change. Малоимущих необходимо признавать в качестве участников изменений.
Sustainable anti-poverty strategies require social policies that focus on all members of society, not just on the poor. Устойчивые стратегии борьбы с нищетой требуют социальной политики, охватывающей всех членов общества, а не только малоимущих.
Furthermore, international cooperation efforts should be cognizant of and conducive to the legal empowerment of the poor. Кроме того, усилия в области международного сотрудничества должны предполагать расширение юридических прав малоимущих и способствовать их осуществлению.
Higher food and energy prices have eroded real incomes, in particular those of the poor. Повышение цен на продовольствие и энергоносители ослабило реальные доходы, в частности среди малоимущих.
Percentage share of world's poor 2005-2009 Процентная доля от численности малоимущих всего мира в 2005 - 2009 годах
The cash transfer programme provided assistance to more than 63,000 poor households on a quarterly basis. Программа переводов наличности обеспечила оказание помощи более чем 63000 малоимущих семей на ежеквартальной основе.
It affects water; it destroys families, particularly those of poor peasant farmers. Потепление сказывается на количестве воды; оно разрушает семьи, в особенности семьи малоимущих крестьян-фермеров.
The Government Programme for Free Legal Aid (ALEGRA) was designed to ensure access to justice by the poor. В целях обеспечения доступа малоимущих слоев населения к правосудию была разработана Правительственная программа предоставления бесплатной юридической помощи (АЛЕГРА).
Additionally, energy alternatives must be provided to the poor, who used biomass very intensively. Кроме того, для малоимущих слоев, которые очень интенсивно используют биомассу, должны быть предусмотрены альтернативные источники энергии.
Such reviews provide an ideal forum to review how economic reforms can promote development and ensure that markets work for the poor. Такие обзоры предоставляют идеальную возможность для оценки того, каким образом экономические реформы могут способствовать развитию и обеспечивать работу рынков в интересах малоимущих слоев населения.
It asked about the impact of the Economic Empowerment Fund and the Property and Business Formalisation Programme on poor women. Выступающий задал вопрос о воздействии фондов создания экономических возможностей и Программы по урегулированию статуса имущества и предпринимательской деятельности на положение малоимущих женщин.
To this end, support provided to developing countries' poverty eradication efforts should be conducive to the legal empowerment of the poor. В этой связи оказание поддержки усилиям развивающихся стран в области ликвидации нищеты должно способствовать укреплению юридических прав малоимущих слоев населения.
C. Administrative efficiency empowers the poor С. Административная эффективность расширяет права и возможности малоимущих слоев населения
Many international, regional and national organizations work on topics related to e-Government, administrative simplification and legal empowerment of the poor. Многие международные, региональные и национальные организации занимаются проблематикой, связанной с электронным государственным управлением, упрощением административных процедур и расширением юридических прав малоимущих слоев населения.
These reports serve as basis for raising awareness and making markets work for consumers, particularly the poor. Эти доклады служат основой для повышения информированности и реорганизации работы рынков в интересах потребителей, в особенности малоимущих.
Global and national energy policy is also development policy and thus must demonstrate special consideration of the poor. Глобальная и национальная энергетическая политика одновременно является и политикой в сфере развития, поэтому она должна демонстрировать особый учет интересов малоимущих.
There is often a strong association between the distribution of poor people reliant on agriculture and fragile environments. Нередко существует тесная ассоциативная связь между распределением малоимущих, которые зависят от сельского хозяйства, и хрупкой окружающей средой.
We affirm our commitment to the environmental rights of the poor and people of colour. Мы вновь подтверждаем свою приверженность защите экологических прав малоимущих людей, принадлежащих к разным расам.
Manufacturing growth was a key factor in reducing the number of poor people across the world. Рост промышленного производства был одним из ключевых факторов сокращения численности малоимущих людей в мире.