Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
Daughters of poor families may decide to contribute financially by finding a paid job. Дочери в малоимущих семьях могут решиться на поиск оплачиваемой работы для оказания финансовой поддержки своей семье.
Furthermore, it is essential that public spending on social services be targeted to benefit the poor to ensure universal access. Кроме этого, в целях обеспечения всеобщего доступа весьма важно добиться, чтобы финансируемые государством социальные услуги оказывались прежде всего в интересах малоимущих.
The Relief and Social Services Department continued to promote an integrated approach to addressing the needs of poor refugees in and outside camps. Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг продолжал использовать комплексный подход при решении проблем малоимущих беженцев, проживающих в лагерях и вне лагерей.
Thus, it was illusory to think that liberalization of trade and of external financing would automatically benefit the poor countries. Таким образом, представляется ошибочным считать, что либерализация торговли и внешнего финансирования автоматически станет благом для малоимущих стран.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) continues to advocate strategies that build on the initiative and capabilities of poor rural producers. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) продолжает пропагандировать стратегии, основанные на инициативах и потенциале малоимущих сельских производителей.
Population growth is another major factor in the increase in the number of poor. Рост населения - это еще одна причина увеличения числа малоимущих.
It is also noted with concern that the State party's cost-sharing policy has limited access to basic health care, especially for poor families. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что проводимая государством-участником политика совместного покрытия расходов ограничивает доступ населения, в особенности малоимущих семей, к системе первичного медицинского обслуживания.
This scheme enabled the programme's Jordan field to increase its credit outreach and to target a wider number of poor refugees. Эта схема позволила отделениям программы в Иордании расширить охват своими кредитами и задействовать большее число малоимущих беженцев.
The quality of life of many poor women in Bangladesh has improved through the innovative use of cellular telephones. Качество жизни многих малоимущих женщин в Бангладеш улучшилось благодаря новаторскому использованию сетевых телефонов.
The impact of these and other factors on the environment put pressure on the survival strategies of poor households. Эти и другие факторы, влияющие на состояние окружающей среды, подрывают эффективность стратегий выживания малоимущих семей.
The expansion of private sector industrial activities provides a foundation for meeting the basic human needs of the poor. Расширение промышленной деятельности в частном секторе создает основу для удовлетворения основных человеческих потребностей малоимущих.
The Program seeks to address the needs of children from poor families and far-flung areas. Задача этой программы состоит в удовлетворении потребностей детей из малоимущих семей и отдаленных районов.
This should produce robust nationwide estimates of the number and share of the working poor. Это позволит получить солидные общенациональные оценки количества и доли работающих малоимущих.
Among those complementary measures, employment-creation schemes directed at the poor should figure prominently. Среди этих дополнительных мер видное место должны занимать проекты обеспечения занятости в интересах малоимущих.
Coercion in treatment is also a particular concern among poor and indigenous women. Принуждение в ходе лечения также является одной из особых проблем, когда речь идет о малоимущих женщинах и женщинах-представительницах коренных народов.
Between 1993 and 1997, over 10 million Brazilians ceased to be poor. В период 19931997 годов примерно 10 млн. бразильцев вышли из категории малоимущих.
In this context the Romany ethnic group can also be considered evidently poor in the Slovak Republic. В этом контексте к числу малоимущих категорий населения Словацкой Республики явно можно также отнести этническую группу рома.
Description: The Team of Specialists on Entrepreneurship and Poverty promotes entrepreneurial activities among the poor with support from the public and private sectors. Описание Группа специалистов по вопросам предпринимательства и нищеты содействует развитию предпринимательской деятельности среди малоимущих слоев населения при поддержке со стороны государственного и частного секторов.
Programs catering to the poor as well as the big farmers would be designed. Будут приняты программы в интересах малоимущих групп, а также крупных фермеров.
In addition to the fact that most disabled women are poor. Кроме того, большинство женщин-инвалидов относятся к категории малоимущих.
Generally, the housing finance system benefits only formal sector employees, and few Government housing programs are effectively targeted to the urban poor communities. В целом, система жилищного финансирования направлена на удовлетворение интересов только служащих формального сектора, и лишь очень небольшое число жилищных программ правительства позволяет эффективно решать проблемы малоимущих городских общин.
Social integration can also be advanced by increasing the voice of the poor through promoting democracy, decentralizing decision-making and fostering participatory processes. Уровень социальной интеграции можно также повысить путем расширения возможностей малоимущих выражать свое мнение на основе поощрения демократии, децентрализации процесса принятия решений и развития процессов на основе широкого участия.
To this end, Governments should develop participatory processes that involve the poor in decisions regarding the delivery of public services. С этой целью правительства должны разрабатывать процессы на основе широкого участия, обеспечивающие вовлечение малоимущих в принятие решений относительно предоставления государственных услуг.
Parliamentarians were the ones that could pass legislation that favoured the poor. Именно они обязаны принимать законодательные акты, отвечающие интересам малоимущих.
Those activities should be implemented with the full involvement of the poor themselves. Эта деятельность должна осуществляться при всестороннем участии самих малоимущих.