Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
A decentralization of political authority to the provincial and local levels would greatly enhance the opportunities for participation of the poor. Децентрализация политической власти с передачей части функций на провинциальный и местный уровни в значительной мере способствовала бы расширению возможностей такого участия малоимущих.
Even in a democratic society the poor need some enabling measures in order to participate effectively. Даже в условиях демократического общества необходимы определенные меры, призванные обеспечить эффективное участие малоимущих.
The direct involvement of the poor in local development organizations can often enhance their effectiveness. Нередко непосредственное участие малоимущих в деятельности местных организаций по вопросам развития может способствовать повышению их эффективности.
Such deprivations make it difficult for poor women to lift themselves out of poverty. Такое положение становится препятствием для малоимущих женщин, пытающихся вырваться из нищеты.
Among the poor, indigenous peoples constitute a special group because they live largely outside of mainstream society. Среди малоимущих коренные народы представляют особую группу, поскольку они, как правило, не принадлежат к основной части общества.
Hundreds of millions of poor people live on such land and need assistance in changing their mode of farming. Сотни миллионов малоимущих людей живут на таких землях и нуждаются в помощи для изменения их методов ведения сельского хозяйства.
Lawyers are not available in sufficient numbers to represent poor defendants in criminal cases. Не хватает адвокатов, которые представляли бы интересы малоимущих лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений.
The group emphasized that programmes that promote or create productive work not only protect but also empower the poor. Группа подчеркнула, что программы, содействующие продуктивной работе или создающие ее, не только защищают малоимущих, но и открывают для них новые возможности.
International efforts are required to create a more stable international economic environment in order to allow adjustment while protecting poor and vulnerable people. Для создания более стабильных международных экономических условий, позволяющих производить перестройку при одновременной защите интересов малоимущих и уязвимых слоев населения, требуются международные усилия.
In 1994, food assistance provided by WFP reached 57 million poor and hungry people. В 1994 году продовольственную помощь по линии МПП получили 57 миллионов малоимущих и голодающих людей.
Furthermore, care should be taken that the poor and disadvantaged are adequately protected. Кроме того, следует обеспечить адекватную защиту малоимущих и обездоленных групп населения.
Support for micro-enterprises also helped to increase the incomes of poor families and to lessen their dependence on child labour. Поддержка развития малых предприятий также содействует увеличению доходов малоимущих семей и уменьшению их зависимости от детского труда.
It therefore focused on incorporating the poor into the private sector as entrepreneurs and employees. В связи с этим ЮНИДО придает большое значение привлечению малоимущих лиц в частный сектор в качестве предпринимателей и работников.
Empowering the poor, including through encouragement and support of self-help programmes; расширение возможностей малоимущих слов населения, в том числе за счет поощрения и поддержки программ самопомощи;
This has contributed to an improvement in the housing conditions of the urban poor. Это способствовало улучшению жилищных условий малоимущих групп городского населения.
Of the 221 million classified as poor, 19 per cent are in a state of extreme poverty. Из 221 миллиона человека, отнесенных к разряду малоимущих, 19 процентов находятся в состоянии крайней нищеты.
Other programmes have targeted specific vulnerable groups such as poor rural women and temporary agricultural labourers. Другие программы разработаны в интересах конкретных уязвимых групп, например малоимущих сельских женщин и сезонных сельскохозяйственных рабочих.
This achievement should be built upon by facilitating access by the poor to the new possibilities for economic development that have been created. Эти успехи следует развивать путем облегчения доступа малоимущих к открывшимся в данной связи новым возможностям для экономического развития.
Seventy per cent of the world's poor were women. В мире 70 процентов малоимущих являются женщинами.
The critique of the early experience with credit for the poor exaggerated the systems problems and overlooked some of its achievements. В ходе критического осмысления накопленного на начальных этапах опыта кредитования малоимущих особое внимание уделялось проблемам системы и замалчивался ряд ее достижений.
Formal lenders face even higher costs than local informal lenders in reaching and screening dispersed rural poor borrowers and in monitoring loans to them. С еще более высокими расходами, по сравнению с неофициальными кредиторами, в ходе охвата и выявления разбросанных в сельских районах малоимущих должников и контроля за выданными им займами сталкиваются официальные кредиторы.
In addition, safety nets should be devised to protect poor households subject to income risk. Дополнительно к ним для защиты малоимущих семей, подверженных угрозе потерять средства к существованию, должны быть созданы сети социального обеспечения.
They should also be targeted at the poor and vulnerable. Они также должны удовлетворять интересы малоимущих и уязвимых слоев населения.
The money was channelled to 26,000 poor women. Эти деньги были направлены 26 тыс. малоимущих женщин.
More than 400 poor women have benefited from this project since 1995. С 1995 года услугами в рамках этого проекта воспользовалось более 400 малоимущих женщин.