Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poor - Малоимущих"

Примеры: Poor - Малоимущих
The main bottleneck in the WTO negotiations is related to the agriculture sector, which is the principle source of livelihood for the poor in developing countries. Главный камень преткновения на пере-говорах в рамках ВТО касается сектора сельского хозяйства - основного источника средств к сущест-вованию для малоимущих в развивающихся странах.
In Thailand, indicators were used to identify the urban poor who faced tenure problems and this information was collected by the slum dwellers themselves. В Таиланде показатели были использованы для выявления малоимущих горожан, испытывающих проблемы с правом на жилье, причем эта информация собиралась самими обитателями трущоб.
Segment 2: Getting the domestic private sector to serve the poor: is this possible? Часть 2: Привлечение национального частного сектора к обслуживанию малоимущих: возможно ли это?
A suggestion was made that the aid framework should be turned on its head by making the poor and their communities the focus of analysis. Была высказана идея о том, что базовые принципы оказания помощи следует перевернуть на голову, сделав основным объектом анализа малоимущих и их общины.
The strategy for improving the lives of the poor referred to in paragraph 12.8 (a) of the overall orientation was commended. Была дана высокая оценка стратегии улучшения условий жизни малоимущих, упоминаемой в пункте 12.8(a) части плана, посвященной изложению его общей направленности.
In this context, the micro-credit programme has become especially useful for poor women, who often do not have collateral necessary to obtain credit from financial institutions. В этом контексте программа микрокредитования имеет особое практическое значение для малоимущих женщин, которым нередко нечего предложить в качестве залога для получения кредита в финансовом учреждении.
Insurance is an important financial service that can reduce the vulnerability of the poor to economic shocks by protecting their assets and reducing their risk. Страхование является важной финансовой услугой, которая может снизить уязвимость малоимущих от экономических потрясений посредством защиты их активов и снижения рисков.
Cooperatives have demonstrated that they can be effective mechanisms for providing microinsurance to the poor against disease, theft, violence and natural disasters. Кооперативы доказали, что они могут стать эффективными механизмами микрострахования малоимущих для их защиты от заболеваний, краж, насилия и стихийных бедствий.
Since most of the poor are in rural and remote areas, cooperatives have the advantage of being organized where they are needed, thereby becoming effective instruments for poverty reduction. Поскольку большинство малоимущих проживает в сельских и отдаленных районах, преимущество кооперативов заключается в том, что они создаются там, где в них есть необходимость, становясь при этом эффективным инструментом сокращения масштабов нищеты.
The emphasis on the participatory approach in the PRSP process, specifically the involvement of the poor, offers an opportunity for cooperatives and cooperative apex organizations to be effective participants. Акцент на представительный подход к процессу ДССН, в частности вовлечение малоимущих, создает возможности для эффективного участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций.
He also asked the relevant ministries to review existing contracts and stressed that land should be distributed to the poor who need it for their subsistence. Он предложил также соответствующим министерствам пересмотреть существующие договоры и подчеркнул, что землю следует распределить среди малоимущих, нуждающихся в ней для получения средств к существованию.
Acknowledge that there are aspirations for democracy in poor communities; признание существования устремлений к демократии в малоимущих общинах;
However, this does not imply that they are the only human rights which are important for poor people. Тем не менее это не означает, что лишь эти права важны для малоимущих людей.
For the poor, access to work was often the only way to get out and stay out of poverty. Зачастую доступ к труду является для малоимущих единственным путем, позволяющим выбраться из нищеты и не возвращаться к ней.
Privatization of State structures and social public services may constitute a risk for the poor. Приватизация государственных структур и государственных социальных служб может представлять собой угрозу для малоимущих.
UNICEF will focus on enabling participation by children whose voices are rarely heard, such as poor and disabled children and girls. ЮНИСЕФ будет уделять повышенное внимание обеспечению возможностей для участия детей, к мнению которых редко прислушиваются, таких, как дети малоимущих, дети-инвалиды и девочки.
More national policies and NGO activity to protect poor children and provide them with healthy living conditions расширять национальную политику и деятельность НПО по защите детей из малоимущих слоев населения и обеспечению им здоровых условий жизни;
Effective private sector participation can only succeed in serving the poor if the necessary regulatory capacity and a pro-poor governance framework is in place. Участие частного сектора в удовлетворении нужд бедноты может быть эффективным и успешным лишь при наличии необходимой нормативной базы и ориентированного на нужды малоимущих механизма управления.
Cooperatives need to broaden and deepen their outreach by promoting self-organization of the poor, underprivileged and marginalized populations in rural and urban areas consistent with the community-driven approach to development. Кооперативам необходимо расширить и углубить свою работу посредством поощрения самоорганизации бедных, малоимущих и маргинализированных слоев населения в сельских и городских районах в соответствии с общинным подходом к процессу развития.
The primary clients of UNCDF microfinance support in the LDCs are poor and low-income people, especially women, who need access to financial services. Основными клиентами оказываемой ФКРООН в НРС помощи в области микрофинансирования являются представители неимущих и малоимущих слоев населения, в первую очередь женщины, нуждающиеся в доступе к финансовым услугам.
Participation of poor, women and marginalized in local governance processes increased Расширение участия малоимущих, женщин и представителей маргинализованных групп в местном управлении
The situation had a drastic impact on the food supply of thousands of poor families and created problems of food insecurity. Засуха серьезно сказалась на обеспеченности продуктами питания тысяч малоимущих семей и породила проблемы, связанные с отсутствием продовольственной безопасности.
An aggressive eradication programme implemented outside of a comprehensive investment in rural development is likely to produce increased suffering among poor and indebted farmers and wage labourers. Активные меры по уничтожению посевов мака, принимаемые без увязки с широким инвестированием в развитие сельских районов, скорее всего усугубят и без того тяжелое положение малоимущих и обремененных долгами фермеров и наемных рабочих.
Around the world, the poorest of the poor are often the landless, both in rural and urban areas. Во всем мире как в сельских, так и в городских районах самые бедные из малоимущих зачастую являются безземельными.
Much, therefore, depends on matching the employment opportunities that are created with the skills, capabilities and assets possessed by the poor. Поэтому многое зависит от того, насколько новые возможности в сфере занятости будут соответствовать квалификации, возможностям и ресурсам малоимущих.