Примеры в контексте "Person - Лицу"

Примеры: Person - Лицу
Since the consumption of psychotropic substances is a form of behaviour that is potentially harmful to the person consuming them and not, per se, harmful to others, the principle of penalizing consumption of illegal drugs is the subject of discussions within the country. Поскольку употребление психотропных веществ представляет собой действие, способное нанести вред употребляющему их лицу, но само по себе невредное для окружающих, принцип наказания за употребление незаконных наркотиков является предметом дискуссий в нашей стране.
With effect from 1 April 1998, the amount is HK$ 1,605 for a single person; HK$ 3,210 for a family with two to four members; and HK$ 4,305 for a family with five or more members. С 1 апреля размер этой надбавки одинокому лицу составляет 1605 гонконгских долларов, семье от двух до четырех человек - 3210 гонконгских долларов и семье в составе пяти и более членов - 4305 гонконгских долларов.
"The reasons and grounds for arrest are communicated to the person in a language that he understands and the procedure for contesting the arrest warrant is also explained." Причины и основания для ареста излагаются лицу на понимаемом им языке; ему также разъясняется процедура обжалования ордера на арест.
that law enforcement agencies do not seek to dissuade the detained person from exercising his right of access to a lawyer. Эта процедура позволяет задержанному лицу ознакомиться с его правами, изложенными в письменном виде, в период нахождения под стражей и направлена на предупреждение попыток правоохранительных учреждений отказать задержанному лицу в осуществлении его права на доступ к адвокату.
g) The provision in the Act of an additional non-compellable power for the Minister for Immigration and Citizenship, acting personally, to grant a visa to a person in detention; and g) включение в Закон дополнительного, не подлежащего обязательному исполнению положения о том, что министр по вопросам иммиграции и гражданства, действуя в личном качестве, может предоставить визу любому лицу, содержащемуся под стражей;
This procedure enables the apprehended person to see, in written form, his rights under custody and is intended to ensure Помимо этого, сразу после задержания или помещения под стражу заполняется "Форма о правах подозреваемых и обвиняемых лиц", цель которой состоит в информировании задержанного лица о его правах и заверенная копия которой выдается задержанному лицу.
At the very least, that person may, at any point during his or her detention, exercise his or her right to be examined by a doctor; Ь) что касается информации, то этот текст должен быть предоставлен заинтересованному лицу, которое может, по крайней мере, воспользоваться своим правом на осмотр врачом в течение всего срока содержания под стражей;
Continuation of the dividends taxation proce-dure depends on whom (natural person or legal entity) these dividends are to be paid, as well as on whether there is an agreement between Ukraine and the country of non-resident on prevention of double taxation. Далее порядок налогообложения дивидендов зависит от того, кому (физическому или юридическому лицу) они выплачиваются, а также от того, заключен ли между Украиной и страной нерезидента договор об избежании двойного налогообложения.
The maximum penalty for money laundering is a fine of $120000, or imprisonment for 20 years or both if the offender is a natural person; or a fine of $600,000 if the offender is a body corporate. США, или тюремное заключение сроком на 20 лет, или и то и другое; применительно к юридическому лицу наказанием является штраф в размере 600000 долл. США.
(b) Establishing an in-house procedure allowing a person who considers himself or herself to be the object of abusive behaviour to be listened to and given the necessary counselling and have the person of trust and the prevention counsellor intervene rapidly and impartially; Ь) введение внутренней процедуры на предприятии, которая даст возможность лицу, считающему себя объектом неправомерного поведения, встретиться с доверенным лицом и советником по вопросам профилактики и получить от них необходимые советы и оперативную и беспристрастную помощь;
(c) shall order the person receiving him into custody to take him to the foreign State and, on return of the detained person to Tonga, to return the detained person to a place of confinement in Tonga specified in the order; с) включать предписание лицу, которому передается содержащееся под стражей лицо, отправить его в иностранное государство и после возвращения содержащегося под стражей лица в Тонгу вернуть его в место заключения в Тонге, указанное в ордере;
"Any responsible person in a legal person who declines to report to the Directorate on suspicious transactions will be charged for an offense with a fine in the amount of 40.000,00 denars to 50.000,00 denars." «Любому ответственному лицу организации, не сообщившей в Управление о подозрительных операциях, предъявляется обвинение в совершении преступления, влекущего за собой уголовную ответственность в виде штрафа в размере от 40000 до 50000 денаров».
Moreover, even assuming that the expelling State is particularly generous in its interpretation of the notion of "reasonable period" and grants the stateless person a sufficient length of time, what will happen during this period if the efforts of the stateless person led nowhere? К тому же, даже если предположить, что высылающее государство окажется особенно щедрым в толковании понятия "достаточный срок" и предоставит данному лицу достаточно продолжительный период времени для поисков, что ждет апатрида по истечении этого срока в случае, если его попытки окажутся безуспешными?
The court must provide the person concerned with all the requisite safeguards, including a lawyer, and he has the right to avail himself of the services of a lawyer not chosen by the court provided that he bears the costs of the said lawyer's fees. Суд должен обеспечить соответствующему лицу соблюдение всех предусмотренных гарантий, включая услуги адвоката, и такое лицо имеет право пользоваться услугами адвоката, не назначаемого судом, при условии, что услуги такого адвоката оплачиваются этим лицом .
"If a person be cited to appear as witness at a place to which he cannot come with safety... he may refuse the said summons or writ." Если лицу, вызванному в качестве свидетеля, может угрожать опасность там, куда его вызывают, оно может отказаться явиться.
However, under section 156 of the Act, the Department of Immigration is under an obligation to facilitate access to legal advice whenever a person detained under section 189 (2) so requests. Однако в соответствии со статьей 156 того же Закона министерство иммиграции обязано способствовать предоставлению услуг адвоката лицу, задержанному в соответствии со статьей 189(2), по его просьбе.
The record of Article 17 item 3 specified that "Firearm should be used in a way doing the least possible damage to the person against whom the firearm was used."The aforementioned principles shall prevail at all times. В формулировке пункте З статьи 17 отмечается, что "огнестрельное оружие следует применять таким образом, чтобы, по возможности, причинять наименьший ущерб лицу, против которого применяется огнестрельное оружие".
a majority of countries do not seem to allow the TIR operation to be carried out by a person other than the TIR Carnet holder. по всей видимости, в большинстве стран не разрешают выполнять операцию МДП лицу, не являющемуся держателем книжки МДП.
After bringing a detainee to the police or to a competent body of inquiry, a detention protocol ought to be drawn up and signed by the person who drafted it, by persons empowered to carry out detention and by the detainee. После привода задержанного в учреждение полиции либо к полномочному лицу органа дознания немедленно составляется протокол задержания, который своими подписями заверяют лицо, составившее протокол, лицо, осуществившее задержание, и сам задержанный.
To use a measure compulsion contained in the Criminal Procedure Code against a person liable to extradition if the corresponding order (warrant) issued by a judge is available (art. 259); применение по отношению к подлежащему выдаче лицу мер уголовно-процессуального принуждения, при наличии соответствующим образом оформленного приказа (ордера) судьи (статья 259);
As the typical method of achieving control in this context is by obtaining an acknowledgment, in the case of several potential payors, control is achieved only vis-à-vis each particular guarantor/issuer, confirmer or nominated person that gave an acknowledgment. Поскольку обычно в такой ситуации контроль приобретается через признание, в случае нескольких потенциальных плательщиков контроль приобретается только по отношению к каждому конкретному гаранту/эмитенту, подтверждающему или назначенному лицу, от которых получено признание.
Child benefit (child's money) is paid to one of the child's (children's) parents (or the one who is the only one parent), a child guardian (trustee) or a person himself at the age of 18 and over. Пособие на ребенка (деньги на ребенка) выплачивается одному из родителей ребенка (детей) (или родителю-одиночке), опекуну (попечителю) ребенка или самому лицу по достижении возраста 18 лет и старше.
Before a national identity card is issued, the applicant receives a temporary document certifying that he or she is a citizen of Azerbaijan or, in the case of a stateless person, a temporary document showing that he or she is permanently resident in Azerbaijan. До выдачи соответствующего удостоверения личности указанный орган выдает гражданину временный документ, удостоверяющий личность гражданина Азербайджанской Республики, а лицу без гражданства - временный документ, удостоверяющий личность постоянно проживающего в Азербайджанской Республике лица без гражданства.
With regard to assisting a person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his/her action, article 35 CC (aiding and abetting in the commission of a criminal offence) is used. Что касается оказания помощи лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния, то применяется статья 35 УК (оказание помощи в совершении уголовного правонарушения и подстрекательство к этому).
Although the giving and soliciting of undue influence to or by any other person are not explicitly criminalized, the "Bill on the Prevention of Illegal Solicitation and Conflict of Interest" would punish illegal influence-peddling and making a request for such influence-peddling. Хотя предоставление и вымогательство неправомерного влияния любому иному лицу или им самим в прямой форме не криминализованы, "Законодательный акт о предупреждении незаконного вымогательства и коллизии интересов" предусматривает наказание за использование служебного положения в личных целях и обращение с просьбой об использовании служебного положения в личных целях.