Примеры в контексте "Person - Лицу"

Примеры: Person - Лицу
The Norwegian Government condemns any action or statement that expresses contempt for a person on the basis of his or her religion or ethnic background. Правительство осуждает любые действия или высказывания, в которых выражается презрение к какому-либо лицу из-за его религии или этнического происхождения.
Both retirement benefits are cash benefits owing to the insured person who has accumulated the defined service years, or his/her relative. Оба вида пенсионных пособий выплачиваются в денежной форме застрахованному лицу, накопившему установленный трудовой стаж, или его родственнику.
Sellers comprise just one category of financiers that may provide credit to enable a person to acquire a tangible asset. Продавцы составляют лишь одну из категорий финансирующих лиц, которые могут предоставлять кредит для обеспечения тому или иному лицу возможности приобрести материальные активы.
If not, the door to resettlement in another country should be open to the person in question. Если нет, то такому лицу должна быть предоставлена возможность переселения в другую страну.
Children in care should be offered access to a person of trust in whom they may confide in total confidentiality. Детям, помещенным на попечение, должен предлагаться доступ к доверенному лицу, которому они могут доверять, в условиях полной конфиденциальности.
It follows from the above Guidelines that any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information. Из руководящих принципов выше следует, что любому физическому или юридическому лицу должен быть предоставлен свободный, эффективный и своевременный доступ к экологической информации.
The nominated person will then be assigned a special username and password that will enable them to submit documents on behalf of their delegation. Затем назначенному лицу будут присвоены особые учетная запись и пароль, которые позволят ему представлять документы от имени своей делегации.
One of the most important demographic variables is the Relationship to the household reference person. Одной из важнейших демографических переменных является отношение к основному лицу в домохозяйстве.
Consequently, the person concerned is no longer subject to the non-admission procedure. Вследствие этого к данному лицу больше не применяется процедура недопуска.
In short, all kinds of explicitly public actions to let that person know he is being watched and scrutinized. Коротко говоря, речь идет о всех видах нарочито публичных действий, направленных на то, чтобы дать этому лицу знать, что за ним наблюдают и его контролируют.
It is prohibited to inflict bodily or mental harm on an accused person. Запрещается наносить физический или психологический ущерб обвиняемому лицу .
In addition to this, article 12 of Civil Code offers to every adult person the right to choose freely the place of residence. Помимо этого, статья 12 Гражданского кодекса предоставляет каждому совершеннолетнему лицу право свободно выбирать место жительства.
Marriages out of community of property allow each person to keep their separate property. Браки с сохранением раздельного владения имуществом позволяют каждому лицу сохранять свою отдельную собственность.
Under article 272 of the Administrative Code a person detained for the purpose of judicial proceedings must receive the assistance of a lawyer. Согласно статье 272 Кодекса административных правонарушений лицу, задержанному в целях судебного разбирательства, должна быть предоставлена помощь адвоката.
The decision in writing must be transmitted to the person in custody and his or her counsel. Решение в письменной форме должно быть предъявлено лицу, находящемуся под стражей, и его/ее адвокату.
Such a warrant shall be read and served on the person being arrested. Этот ордер зачитывается и вручается лицу, подвергаемому аресту.
Secondly, legislation must afford a person reasonable accommodation, the obligatory nature of which must be clearly established. Во-вторых, законодательство должно предоставлять лицу разумное приспособление, обязательный характер которого должен быть четко определен.
Extradition may be refused if the person sought has been granted refugee status or political asylum. Однако в выдаче может быть отказано, если запрашиваемому лицу был предоставлен статус беженца или политическое убежище.
If possible, the variables inside the person are imputed simultaneously. По возможности одновременно производится условный расчет переменных, относящихся к конкретному лицу.
The disciplinary penalty is pronounced according to the decision, against which a convicted person can lodge a complaint to the next senior officer. Дисциплинарное наказание объявляется на основе решения, на которое осужденный может подать жалобу вышестоящему должностному лицу.
The person concerned is also informed of the reasons for the apprehension. Соответствующему лицу также сообщается о причинах задержания.
In some cases, the person concerned gets paid by the employer in connection with confinement. В некоторых случаях пособия соответствующему лицу в связи с родами выплачиваются работодателем.
Furthermore, both HIV and alcohol and drug dependence are listed as medical conditions that bar a person from adopting a child. ВИЧ, алкогольная и наркотическая зависимость фигурируют в перечне медицинских причин, которые запрещают соответствующему лицу усыновлять ребенка.
Respect for the presumption of innocence is a universal principle that is valid whatever the crime with which the person is charged. Соблюдение презумпции невиновности является действенным универсальным принципом, что бы ни вменялось в вину привлекаемому к ответственности лицу.
Once a decision was made to charge an arrested suspect, there was no delay in informing the person of that fact. После принятия решения о предъявлении обвинения задержанному подозреваемому лицу оно незамедлительно информируется об этом.