Примеры в контексте "Person - Лицу"

Примеры: Person - Лицу
If a person's rights have been infringed by acts or measures relating to criminal proceedings, he may file a complaint with the prosecutor. Если лицу был нанесен ущерб в результате актов или мер, связанных с судебным преследованием по уголовному делу, оно имеет право подать жалобу прокурору.
It should be noted, however, that there is no express right for the person being removed from Jamaica to be represented before the competent authority. Однако следует отметить, что в законодательстве не предусмотрено конкретное положение, дающее высылаемому из Ямайки лицу право предстать перед компетентным органом.
(a) To give arguments personally to the official unit or person who examines the petition; а) лично излагать аргументы официальному органу или лицу, рассматривающему жалобу;
(a) A police officer refused to show an entitled person his own identification number; а) полицейский отказался предъявить уполномоченному лицу свой идентификационный номер;
(a) To give personal arguments to the institution or official person who examine the petition; а) излагать личные аргументы учреждению или официальному лицу, рассматривающему жалобу;
Payable to a person following injury at work and where the degree of disability is estimated as being between 1 per cent and 19 per cent. Выплачивается лицу, получившему производственную травму, если степень нетрудоспособности оценивается в размере 1-19 процентов.
The person may be required to report to the court or courts involved in the proceedings on a regular basis, as well as to the parties. Вполне вероятно, что этому лицу будет предложено представлять регулярные доклады суду или судам, участвующим в производстве, а также сторонам.
The decision is submitted to the detained person within the first few hours of the start of the period of deprivation of liberty. Это постановление предъявляется задержанному лицу в течение первых нескольких часов с начала срока лишения свободы.
permit any member of the Authority or a person authorised by it, to enter any premises and inspect records; предоставляли любому сотруднику Управления или уполномоченному им лицу допуск в помещения и к документам;
Questions to the master and the person in charge at the loading/unloading place Вопросы к водителю и к лицу, ответственному за операции в месте загрузки/разгрузки
return the TIR Carnet to the person presenting it; возвращает книжку МДП лицу, предъявившему ее;
Third, it benefits both the volunteer and the person or party whom the action is meant to aid. В-третьих, оно приносит пользу как добровольцу, так и лицу или стороне, на кого направлены действия по оказанию помощи.
Any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information held by public authorities on request, without having to prove a legal or other interest. Любому физическому или юридическому лицу следует обеспечить свободный, действенный и своевременный доступ к экологической информации, находящейся в распоряжении органов государственной власти, по запросу, без необходимости подтверждения правового или иного интереса.
Nor does the absence of such a situation mean that a person cannot be considered at risk of being subjected to torture. Однако цель состоит в том, чтобы определить, угрожает ли лично соответствующему лицу опасность применения пыток в стране, в которую оно будет возвращено.
2.2.2 Unless the context otherwise requires, a word which denotes a person includes an individual, a body corporate and a government. 2.2.2 Если контекст не подразумевает иного, то слово, обозначающее лицо, может относиться к физическому лицу, юридическому лицу и правительственному органу.
For the risk evaluation at least the following definitions are needed: Individual risk: Risk of an individual person to come to harm. Для оценивания риска требуются по крайней мере следующие определения: Индивидуальный риск: Риск причинения вреда отдельному лицу.
Such transfers are only sometimes accompanied by a rudimentary monitoring mechanism, most often in the form of sporadic visits to the person from the sending State's diplomatic representatives. Такие передачи лишь иногда сопровождаются рудиментарным механизмом контроля, чаще всего в форме спорадических визитов к лицу дипломатических представителей высылающего государства.
If a person was under 18 years of age at the time of commission of the crime, the death penalty may not apply. Если на момент совершения преступления лицу было менее 18 лет, смертная казнь применяться не может.
UNAT recently awarded three years net base salary to a person whose rights were infringed by a flawed appointment: Judgement No. 936, Salama. Недавно АТООН постановил выплатить трехлетний чистый базовый оклад лицу, чьи права были нарушены в результате ошибок, допущенных в процессе назначения: решение Nº 936 по делу Саламы.
The property was subsequently sold to another private person Впоследствии собственность была продана другому частному лицу
Early codification proposals were concerned with expounding the principles of State responsibility for damage done "in its territory to the person or property of foreigners". Ранее предложения по кодификации были связаны с формулированием принципов ответственности государства за ущерб, причиненный «на его территории лицу или имуществу иностранцев».
During this period the person can find a job and regularize her own position, deciding to remain in Italy if she so wishes. Такому лицу может быть предоставлена работа и возможность легализовать свое положение, при наличии решения остаться в Италии.
Article 22 of the Code of Penal Procedure directly prohibits the court, procurator, investigator or person conducting the inquiry from shifting responsibility onto the accused to prove his innocence. Статья 22 УПК прямо запрещает суду, прокурору, следователю или лицу, проводящему дознание, перекладывать обязанность доказывания невиновности на обвиняемого.
According to this act a person whose health has been injured by a wilful violent criminal offence is provided with a one-time financial compensation. В соответствии с этим законом, лицу, здоровью которого был нанесен ущерб в результате преднамеренного жестокого уголовного преступления, выплачивается одноразовая денежная компенсация.
(a) Against any other person also liable under the Protocol; and а) к любому другому лицу, также несущему ответственность по настоящему Протоколу; и