Примеры в контексте "Person - Лицу"

Примеры: Person - Лицу
(c) A person who has been declared bankrupt; с) лицу, объявленному банкротом;
It also allowed for each person, or each member of a group, to claim this totality as a right. Оно также позволяет любому лицу или любому члену группы претендовать на эту совокупность прав как на самостоятельное право.
Until the child becomes 1 year old, such person is paid a monthly benefit equalling 60 per cent of the covered wage. Пока ребенку не исполнится один год, такому лицу выплачивается ежемесячное пособие в размере 60% от зарплаты.
In these cases, articles can be restored to the entitled person even if he or she lives abroad. В этих случаях предметы могут возвращаться имеющему на них право лицу, даже если оно проживает за рубежом.
The law shall establish the procedure for compensating material or moral damage inflicted on a person." Порядок возмещения материального и морального ущерба, причиненного конкретному лицу, устанавливается законом".
This stipulation makes it clear that political asylum is the protection which a State extends to a person or group of persons regardless of their origin. Согласно этому определению, политическое убежище - это защита, предоставляемая государством лицу или даже группе лиц независимо от их происхождения.
property required for occupation by person with special needs; необходимость предоставления данного жилья лицу с особыми потребностями;
Requests for access can be submitted to the following person: Заявки на доступ можно представлять следующему лицу:
Modify the second paragraph below the table to read as follows: "- Individual and unique identification number assigned to the person by the guaranteeing association in accordance with a harmonized format. Изменить второй пункт под таблицей следующим образом: "- Индивидуальный и единственный идентификационный номер, присвоенный лицу гарантийным объединением в соответствии с согласованным форматом.
In such cases, the acquisition of such currency is effected through an authorized agent, who supplies the person concerned with a permit to export such currency. В таких случаях приобретение валюты осуществляется через уполномоченного агента, который выдает соответствующему лицу разрешение на вывоз такой валюты.
There was no indication in relevant documents that the shipment was destined for re-export to any other legal or natural person in any other third country. В соответствующих документах ничего не указывает на то, что этот груз предназначался для реэкспорта какому-либо другому юридическому или физическому лицу в какой-либо третьей стране.
After completing its inquiry, a Board reports its findings in writing to the complainant and to the committee, department or person concerned. После завершения своего расследования Комиссия в письменном виде сообщает о своих выводах жалобщику и соответствующему комитету, ведомству или лицу.
In imposing a fine the Court shall allow the convicted person a reasonable period in which to pay the fine. Назначая штраф, Суд предоставляет осужденному лицу разумный срок, в течение которого он может его выплатить.
The Presidency shall allow the sentenced person: З. Президиум позволяет осужденному лицу:
(b) In case of repeated misconduct, order the interdiction of that person from attending the proceedings. Ь) в случае повтора распорядиться, чтобы этому лицу было запрещено присутствовать на разбирательстве.
(b) A pecuniary sanction that may not exceed six months of the salary paid by the Court to the person concerned. Ь) денежный штраф в размере, не превышающем суммы выплачиваемого Судом соответствующему лицу оклада за шесть месяцев.
The person concerned shall be given an opportunity to be heard before a sanction for misconduct, as described in this rule, is imposed. Соответствующему лицу предоставляется возможность быть заслушанным до применения санкции за непозволительное поведение, о которых говорится в настоящем правиле.
In most countries access to land information is restricted to land and property and excludes enquiries about the land owned by a particular person. В большинстве стран доступ к земельной информации ограничивается землей и недвижимостью и исключает запросы информации об участке, принадлежащем конкретному лицу.
If the Court finds any violation of a constitutional right, it would usually make a declaration to this effect and award monetary compensation to the aggrieved person. В случае вынесения данным судом решения о каком-либо нарушении конституционного права он обычно делает заявление в этой связи и присуждает денежную компенсацию пострадавшему лицу.
The ensuing instrument of appointment of investigators is communicated by the Attorney-General to the person submitting the complaint and to the Chief of Police. Принимаемый на основании жалобы документ о назначении следователей направляется Генеральным прокурором лицу, обратившемуся с жалобой, и начальнику полиции.
Preventive remand in custody is permissible only if the person has been charged with a crime punishable by deprivation of liberty for more than two years. Арест как мера пресечения применяется только по отношению к лицу, обвиняемому в совершении преступления, караемого лишением свободы сроком более двух лет.
The person in question must undergo a diagnosis, and it must be ascertained that treatment was required. Лицу, о котором идет речь, должен быть поставлен диагноз, а также необходимо определить, требуется ли лечение.
Whenever necessary, the Minority Ombudsman may also provide more extensive assistance to a person subjected to ethnic discrimination if the case is of great consequence. В случае необходимости Уполномоченный по делам меньшинств может также предоставлять дополнительную помощь лицу, подвергнутому этнической дискриминации, если соответствующий случай сопряжен с серьезными последствиями.
This document authorizes a natural or legal person to acquire, own and use firearms within the limits prescribed by law. Этот документ дает физическому или юридическому лицу право приобретать, хранить и применять огнестрельное оружие в пределах, предусмотренных законом.
In the A file - a job is an additional post if two employers report paying a salary to the same person. В административных источниках должность является дополнительной в том случае, когда два работодателя сообщают, что они платят заработную плату одному и тому же лицу.