Примеры в контексте "Person - Лицу"

Примеры: Person - Лицу
Services are provided for legal body or any natural person who has reached majority. Услуги предоставляются любому юридическому лицу или любому достигшему совершеннолетия физическому лицу.
To a person deprived of parental rights the birth certificates of their children may not be re-issued. Лицу, лишенному родительских прав, повторные свидетельства о рождении детей не выдаются.
It is necessary to nominate without delay a person possessing the confidence of the people and who would form a new Government. Необходимо немедленно поручить лицу, пользующемуся доверием, составить новое правительство.
And finally, the National Parliament may also grant citizenship to a person who has rendered high and relevant services to the nation. Наконец, парламент также может предоставить гражданство лицу, оказавшему нации особые услуги.
When a person commits an act punishable under criminal law, conditions are created enabling him to exercise his right to defence. При совершении уголовно наказуемого деяния лицу создаются условия для осуществления его права на защиту.
The person withdrawing the consent must be explained what are the consequences of interruption of medical treatment. Лицу, отзывающему свое согласие, необходимо разъяснить последствия прекращения медицинского лечения.
Any property is covered, both private and public property, whether owned by a legal person or a natural person. Охвачено любое имущество, как частное, так и государственное, независимо от того, принадлежит ли оно юридическому или физическому лицу.
If evidence or clues are found that implicate a person in the offence, that person may also be taken into police custody. Кроме того, задержание может применяться к лицу, в отношении которого следствием собраны признаки или доказательства, дающие основание подозревать его виновность.
If a person is refused leave to land the immigration officer may arrest that person and detain him/her in a prescribed place. Если лицу отказано в пребывании на территории государства, должностное лицо по вопросам иммиграции может задержать это лицо и поместить его под стражу для содержания в установленном в законе месте.
If there are grounds to suspect that the detained person is ill or if the person has sustained visible injury of some significance, the person must be brought to a hospital forthwith. При наличии оснований подозревать, что задержанное лицо страдает каким-либо заболеванием или если имеются явные признаки того, что этому лицу были причинены существенные телесные повреждения, это лицо незамедлительно госпитализируется.
The weekly payment of this benefit to the insured person ranges from TT$ 63 to TT$ 486, depending on the employment class of the insured person. Еженедельные выплаты застрахованному лицу в счет этого пособия составляют 63486 долл. ТТ в зависимости от категории занятости застрахованного лица.
Anyone who knowingly conceals a person who has been abducted shall be punished as if he himself had abducted that person. К любому лицу, скрывающему похищенного, зная, что он похищен, применяется то же наказание, что и к похитителю.
The unlawful acquisition and processing of a State secret, its disclosure to an unauthorized person or its denial to a person entitled to it carries a sentence of one to five years' imprisonment. Незаконное получение и обнародование государственной тайны, ее сообщение лицам, не имеющим соответствующего доступа, или отказ в сообщении этих сведений лицу, имеющему необходимый доступ, наказываются лишением свободы сроком от одного до пяти лет.
Carer's benefit was introduced in October 2000, providing an insurance-based payment for a person giving full-time care and attention to a person who requires such care. В октябре 2000 года было введено пособие по уходу за нуждающимся в этом лицом, предусматривающее выплату денежных средств на базе страховых взносов лицу, обеспечивающему постоянный уход и присмотр за лицом, которое нуждается в таком уходе.
The selling rate relates to the traditional sale person to person but these last years saw appearing a new type of sale: the sale on line. Le cours de vente concerne la vente classique de personne à personne mais ces dernières années ont vu apparaitre un nouveau type de vente: la vente en ligne. Продажа продажи традиционных лицом к лицу, но в последние годы наблюдается новый вид продажи: продажа через Интернет.
(b) To prevent the child or young person from behaving in a manner likely to cause physical harm to that child or young person or to any other person. Ь) для предотвращения случаев, когда поведение ребенка или подростка может причинить физический вред ему или любому другому лицу.
Furthermore, article 150 of the Criminal Law provides liability for the direct or indirect restriction of a person's rights, or giving any advantage to a person on the basis of the person's attitude to religion. Кроме того, статья 150 Уголовного уложения предусматривает ответственность за прямое или косвенное ограничение прав человека или за предоставление каких-либо преимуществ тому или иному лицу на основе его отношения к религии.
In order to include a person in the registers of citizens it is sufficient that the naturalised person demonstrates he/she expressed his/her willingness to renounce the other citizenships held, with an act addressed to the competent foreign authorities. Для включения в реестр граждан натурализованному лицу достаточно продемонстрировать свою готовность отказаться от гражданства других стран, обратившись в компетентные органы иностранного государства.
Tying is carried out by fastening the hands (in front of the person) by handcuffs in a manner that no serious physical injuries are inflicted upon the person being tied. Наручники надеваются (спереди) таким образом, чтобы не причинить лицу, в отношении которого применяется такая мера, никаких серьезных физических повреждений.
A person arrested shall have the right to apply to a judicial officer in the custodial State for interim release pending the indictment or surrender of the person. Арестованный имеет право обратиться к судебному должностному лицу в содержащем его государстве с просьбой о временном освобождении до предъявления обвинительного заключения или предоставления такого лица в распоряжение.
The social welfare centre must also file criminal charges against a person who does not comply with his or her obligation to support their child. Центр социальной защиты также обязан предъявить уголовные обвинения лицу, отказавшемуся от своего обязательства по выплате алиментов на содержание ребенка.
Section 5 empowers the President to cause a person who has done signal honour or rendered distinguished service to Seychelles to be registered as a citizen. Раздел 5 уполномочивает Президента предоставлять гражданство лицу, которое добилось особых успехов или оказало выдающуюся услугу Сейшельским Островам.
Be very suspicious of any business or person who asks for your password, social security number, or other highly sensitive information. Относитесь с подозрением к любой компании или лицу, запрашивающим Ваш пароль, номер паспорта или другую конфиденциальную информацию.
Payments to a natural person can be structured in such a way that his income taxes are minimal. Выплаты физическому лицу могут структуризоваться таким образом, чтобы налоги на его доходы были минимальными.
The child is entrusted either to his parents or guardians, to a trustworthy person or else to a charitable institution. Такой ребенок поручается своим родителям, опекуну, внушающему доверие лицу или благотворительному учреждению.