Примеры в контексте "Person - Лицу"

Примеры: Person - Лицу
never give your card for use to any other person. никогда не передавайте карту в пользование другому лицу.
Is it possible for private person to buy electronic components from your stock? Возможно ли приобрести у вас электронные компоненты частному лицу?
Any objection by the French authorities to the settlement of an alien in Monaco results in the non-issuance of a residence permit to the person concerned. Если эти власти возражают против проживания какого-либо иностранца в Монако, такому лицу вид на жительство не выдается.
This was due to an insured person incapable of work, who had the required period of employment. Эта пенсия выплачивается застрахованному нетрудоспособному лицу, имеющему требуемый стаж работы.
Under article 594, a person being prosecuted for an administrative offence may file a complaint to a higher institution (higher official) or to the courts. Также статьей 594 предусмотрено, что лицо, в отношении которого осуществлялось производство по делу об административном правонарушении, может подать жалобу в вышестоящий орган (вышестоящему должностному лицу) или в суд.
The airplane was in ownership of a private person and was operated by Unijet, which specializes in business aviation. Самолёт принадлежал частному лицу и находился в операционном лизинге у французской компании «Unijet», специализирующейся на оказании услуг в области деловой авиации.
The fee is imposed when the improperly documented person is inadmissible to the country and is subject to an inquiry process, thereby representing a substantial cost to the State. Сбор взимается в том случае, если лицу с неправильно оформленными документами не может быть разрешен въезд в страну и оно должно быть подвергнуто процедуре проверки, осуществление которой сопряжено со значительными расходами для государства.
The incarcerated person is in these cases subject to the same rules as all other prisoners. В таких случаях к заключенному под стражу лицу применяются те же нормы, что и ко всем другим заключенным.
(c) By committing the offender to the care of a relative or other fit person; с) передать правонарушителя на воспитание родственнику или другому подходящему лицу;
With regard to strengthening national programmes and legislation, the Government of Sweden explained that Swedish law permits a person to retain items of moveable cultural property which were acquired in good faith. Что касается укрепления национальных программ и законодательства, то правительство Швеции пояснило, что шведское законодательство разрешает лицу оставлять у себя предметы движимой культурной собственности, которые были приобретены честно.
(e) Those who order intentionally a third person to perpetrate such crimes; ё) лица, которые намеренно приказывают третьему лицу совершить такие преступления;
The latter can only be used as a preventive measure, not for committing an offence for which a person can be charged and tried. Такое задержание может использоваться только в качестве превентивной меры, а не за совершение противоправного деяния, по которому конкретному лицу может быть предъявлено обвинение с передачей дела в суд.
(e) Compensation was paid to a person who was illegally detained. е) компенсация была выплачена незаконно задержанному лицу.
App. 1984) (police must maintain procedures to ensure a person in custody can exercise the right to consult with counsel). Арр. 1984) (полиция должна следовать процедурам, дающим возможность находящемуся под стражей лицу осуществлять свое право встречаться с адвокатом).
Nor does it empower the authority or person to continue the placement once the criteria under which the order was made cease to apply. Оно вместе с тем не дает данному органу или лицу права продлевать это содержание после того, как критерии, в соответствии с которыми данное распоряжение было отдано, перестают быть применимыми.
Wages must be paid directly to the public servant, his legal representative or a duly authorized person, at the places previously determined by the Ministry of Public Finance. З. Выплаты должны производиться непосредственно государственному служащему, его законному представителю или должным образом уполномоченному лицу в местах, заранее установленных министерством государственных финансов.
The decisions and awards were available to any interested person upon request and against a fee for copying and sending them. Судебные и арбитражные решения предоставляются для ознакомления любому заинтересованному лицу по его просьбе; взимается плата в покрытие расходов на изготовление копий и рассылку.
Mr. PIKIS inquired whether a procedure existed whereby a detained person or a third party could either confirm or challenge the lawfulness of detention. Г-н ПИКИС хотел бы узнать, существуют ли процедуры, которые позволяют задержанному лицу или какому-либо третьему лицу удостовериться в законности своего задержания и даже оспорить его.
I do not consider that a family name belongs to an individual person alone, whose privacy is protected under article 17. З) Я не считаю, что фамилия принадлежит только самому лицу, защиту личной жизни которого обеспечивают положения статьи 17.
It was most surprising that, in a country like Switzerland, an arrested person's access to family, lawyer and doctor was not guaranteed. Очень удивительно, что в такой стране, как Швейцария, арестованному лицу не гарантируется возможность встретиться с семьей, адвокатом и доктором.
Injury benefit is payable to any employed person who is incapable of work as a result of an industrial accident or occupational disease. Пособие в связи с травмой выплачивается любому работающему по найму лицу, которое утратило трудоспособность в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания.
Target group: the person taking leave must be at least 25 years old. Группа охвата: собирающемуся в отпуск лицу должно быть не менее 25 лет.
(b) Disability pension (arts. 18 to 22 LAA): this is payable to an insured person who becomes disabled following an accident. Ь) пенсия по инвалидности (статьи 18-22 ЗСНС): выплачивается застрахованному лицу, которое стало инвалидом в результате несчастного случая.
Giving a person a bribe official time performance of their duties? Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
The Act conferred a specific right of appeal on a person seeking such leave on the basis of asylum. Данный закон предоставляет конкретное право подачи апелляции любому лицу, подающему прошение о таком разрешении в связи с потребностью в убежище.