Примеры в контексте "Person - Лицу"

Примеры: Person - Лицу
These Regulations also prohibit making available any property for the benefit of a listed person which would include arms. Закон также запрещает предоставлять какое-либо имущество любому внесенному в перечень лицу, что включает оружие.
The law governing bills of lading consigned to a named person is far from uniform. Положения законодательства, регулирующие коносаменты, выданные поименованному лицу, весьма далеки от единообразия.
Therefore, the presentation rule seems a second and key element of the definition of the bill of lading consigned to a named person. Следовательно, правило предъявления представляется вторым и ключевым элементом определения понятия коносамента, выданного поименованному лицу.
A sea waybill is also a non-negotiable document that normally is consigned to a named person. Морская накладная также является необоротным документом, который обычно передается поименованному лицу.
A related matter is the question of what method to use to transfer rights under a bill of lading consigned to a named person. Смежный вопрос заключается в том, какой метод следует использовать для передачи прав согласно коносаменту, выданному поименованному лицу.
It may be argued that the new provisions in the draft convention make the bill of lading consigned to a named person superfluous. Можно утверждать, что данные новые положения проекта конвенции обусловливают ненужность коносамента, выданного поименованному лицу.
At issue was a one-off benefit for an uninsured person, the nearest one to an insured farmer. Вопрос касался выплаты единовременного пособия незастрахованному лицу, являвшемуся ближайшим родственником застрахованного фермера.
An official note or a record shall be read to a person who has given information. Лицу, давшему показания, должен быть зачитан официальный протокол или запись о представленных сведениях.
The copy of the writ of attachment is handed to the interested person, if present. Копия ордера на арест имущества вручается заинтересованному лицу, если таковое присутствует.
A person who refused the right to a defence counsel was asked to confirm that decision in writing. Лицу, отказывающемуся от своего права на помощь адвоката, предлагается подтвердить это решение в письменном виде.
The right to be assisted by a defence lawyer is explained to the interested person. Заинтересованному лицу разъясняется его право на обращение за помощью к адвокату.
Soliciting or importuning a person under 17 years for the purposes of committing any of these acts is also an offence. Домогательство или приставание к лицу, не достигшему 17-летнего возраста, с целью совершения какого-либо из вышеупомянутых актов, также является преступлением.
This would result in the person not being able to enter The Bahamas. Включение в этот список закрывает соответствующему лицу въезд на Багамские Острова.
A delay could then be granted to enable the person concerned to obtain an effective remedy. В этом случае предоставляется отсрочка, позволяющая соответствующему лицу получить эффективное средство правовой защиты.
Every detainee, accused person or remand prisoner has actually been provided with counsel. Каждому задержанному, обвиняемому и содержащемуся в заключении лицу реально был предоставлен защитник.
Waving the right of a person with mental disorders to give a consent does not cause any legal effect. Отказ психически больному лицу в праве на согласие не влечет за собой никаких правовых последствий.
The Constitution affirms that no person or authority is permitted to interfere with the course of justice. В Конституции отмечается, что ни одному лицу или органу не разрешено вмешиваться в деятельность судебно-правовых органов.
Traditionally, information on relationships between household members was collected by means of the question on relationship to the reference person of the household. Традиционно информация о связях между членами домохозяйств собирается с помощью вопроса об отношении к основному лицу домохозяйства.
The infliction of physical or mental harm on an accused person is prohibited. Запрещается наносить физический или психологический ущерб обвиняемому лицу .
Similar registration procedures as in category 4 apply to any authorized person entering the truck parking area. Аналогичные процедуры регистрации, предусмотренные в категории 4, применяются к любому уполномоченному лицу, входящему в зону стоянки для грузовых автомобилей.
The order to appear is delivered to the person summoned against receipt. Повестка вручается вызываемому лицу под расписку.
No one shall have the right to prevent a detainee or an accused person from being examined by a doctor of his choice. Никто не вправе препятствовать задержанному или обвиняемому лицу в его освидетельствовании врачом по его выбору.
Individual legal responsibility is usually understood as the use of State sanctions against a person who has committed an offence under the law. Под юридической ответственностью индивида обычно понимается применение государственного принуждения к лицу, совершившему правонарушения, предусмотренные законом.
Such a person can only be denied admission. Такому лицу может лишь быть отказано в допуске.
They are made available, subject to possible copyright restrictions, to any interested person for individual use upon request. Постановления и решения предоставляются по запросу любому заинтересованному лицу для личного пользования при соблюдении возможных ограничений, связанных с авторскими правами.