Leia: Enlarge our horizons by giving us a better understanding of ourselves. |
Расширьте свои горизонты давая себе лучше себя понять. |
On the other side, we have the power to see ourselves clearly. |
На той стороне мы можем ясно видеть себя. |
Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy. |
Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда. |
We work to better ourselves and the rest of humanity. |
Мы стараемся улучшать себя и остальное человечество. |
We need to distance ourselves from the entire event. |
Нам надо оградить себя от этого проишествия. |
'Cause we found ourselves in each other. |
Потому, что мы нашли себя в друг друге. |
We are the stars, glowing, growing, losing ourselves but gaining the universe. |
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную. |
I think this is punishing ourselves. |
Что так мы только наказываем себя. |
We define ourselves by our family. |
Мы определяем себя по нашей семье. |
Before I tell Booth about this, do you really think your strategy of photographing ourselves... |
Пока я не рассказала Буту, вы правда думаете, что ваш метод фотографирования себя... |
You've taught us to stand up for ourselves. |
Ты научил нас, как постоять за себя. |
Let's just keep telling ourselves that. |
Давай и дальше себя в этом убеждать. |
We are not going to allow ourselves to be dissed any longer. |
Мы больше не позволим себя дурить. |
Someday we'd like to produce these for ourselves and change Japan. |
Когда-нибудь, мы сделаем это для себя и тогда изменим всю Японию. |
We have positioned ourselves for the worst sort of pain. |
Мы позиционируем себя, как худший вид боли. |
This is as close as we can get without giving ourselves away. |
Это максимально близкое расстояние, на котором мы можем находить, не выдав себя. |
The two of us should undertake the research ourselves. |
Мы оба должны взяться за исследование самих себя. |
But neither of us were really there for each other at all, or ourselves. |
Но мы вместе не ради друг друга или самих себя. |
All we can do is hope to cover ourselves. |
Все тчо мы можем-это надеяться на самих себя. |
None of us are safe if we can't control ourselves. |
Никто из нас не защищен, если мы не можем контролировать самих себя. |
And we can't just keep it to ourselves. |
Мы не можем оставить его только для себя. |
Should we fire ourselves for drinking on the job? |
Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе? |
In order to protect the victims and ourselves, we had to make tough calls. |
Чтобы защитить жертв и себя, пришлось принимать сложные решения. |
Set aside our differences and pull together, st feeling sorry for ourselves and take control of our lives... |
Забыть о разногласиях и держаться вместе, перестать жалеть себя и взять под контроль наши жизни... |
We call ourselves the Blake Association. |
Мы называем себя "Ассоциация Блейка". |