| Leia: Enlarge our horizons by giving us a better understanding of ourselves. | Расширьте свои горизонты давая себе лучше себя понять. |
| On the other side, we have the power to see ourselves clearly. | На той стороне мы можем ясно видеть себя. |
| Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy. | Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда. |
| We work to better ourselves and the rest of humanity. | Мы стараемся улучшать себя и остальное человечество. |
| We need to distance ourselves from the entire event. | Нам надо оградить себя от этого проишествия. |
| 'Cause we found ourselves in each other. | Потому, что мы нашли себя в друг друге. |
| We are the stars, glowing, growing, losing ourselves but gaining the universe. | Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную. |
| I think this is punishing ourselves. | Что так мы только наказываем себя. |
| We define ourselves by our family. | Мы определяем себя по нашей семье. |
| Before I tell Booth about this, do you really think your strategy of photographing ourselves... | Пока я не рассказала Буту, вы правда думаете, что ваш метод фотографирования себя... |
| You've taught us to stand up for ourselves. | Ты научил нас, как постоять за себя. |
| Let's just keep telling ourselves that. | Давай и дальше себя в этом убеждать. |
| We are not going to allow ourselves to be dissed any longer. | Мы больше не позволим себя дурить. |
| Someday we'd like to produce these for ourselves and change Japan. | Когда-нибудь, мы сделаем это для себя и тогда изменим всю Японию. |
| We have positioned ourselves for the worst sort of pain. | Мы позиционируем себя, как худший вид боли. |
| This is as close as we can get without giving ourselves away. | Это максимально близкое расстояние, на котором мы можем находить, не выдав себя. |
| The two of us should undertake the research ourselves. | Мы оба должны взяться за исследование самих себя. |
| But neither of us were really there for each other at all, or ourselves. | Но мы вместе не ради друг друга или самих себя. |
| All we can do is hope to cover ourselves. | Все тчо мы можем-это надеяться на самих себя. |
| None of us are safe if we can't control ourselves. | Никто из нас не защищен, если мы не можем контролировать самих себя. |
| And we can't just keep it to ourselves. | Мы не можем оставить его только для себя. |
| Should we fire ourselves for drinking on the job? | Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе? |
| In order to protect the victims and ourselves, we had to make tough calls. | Чтобы защитить жертв и себя, пришлось принимать сложные решения. |
| Set aside our differences and pull together, st feeling sorry for ourselves and take control of our lives... | Забыть о разногласиях и держаться вместе, перестать жалеть себя и взять под контроль наши жизни... |
| We call ourselves the Blake Association. | Мы называем себя "Ассоциация Блейка". |