We'll just have to acknowledge our mutual tendency to think unreasonably about this topic, police ourselves accordingly. |
Мы просто должны признать нашу взаимную склонность фантазировать в этом деле, и начать себя контролировать. |
I'm glad we decided to finish these burgers before cheering ourselves up by pulling out saplings. |
Я рада, что мы решили доесть эти бургеры перед тем, как подбодрить себя вытаскиванием саженцев. |
We need to work on digging ourselves and Jane out of this mess. |
Нам надо работать, чтобы вытащить себя и Джейна из неприятностей. |
Then, we are hoping for demons within ourselves. |
Так что мы надеемся на демонов внутри себя. |
We leave little bits of ourselves behind... little reminders... a lifetime of memories, photos, trinkets... |
Мы оставляем маленькие кусочки себя позади небольшие напоминания... жизненные воспоминания, фотографии, безделушки... |
We're giving ourselves away, piece by piece. |
Мы теряем себя, кусочек за кусочком. |
But we know more about ourselves than most people. |
И мы знаем про себя больше, чем другие люди. |
Perhaps we should entertain ourselves right here. |
Вероятно, нам следует развлекать себя прямо здесь. |
The only way we can move onward is to know that which is manifest about ourselves. |
Для того чтобы двигаться вперед, нужно понять, что мы из себя представляем. |
All we can do is reduce ourselves to the basics. |
Всё, что мы можем - это упростить себя до самых основ. |
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves. |
Будем вежливо молчать и жалеть себя. |
We change others by changing ourselves. |
Мы меняем друг друга, меня себя. |
We hold ourselves to the same standard. |
Мы стараемся вести себя так же. |
We are unique, gentlemen in that we create ourselves. |
Мы с вами уникальны тем что создали сами себя. |
We can get these things from ourselves. |
Мы можем получить эти вещи от самих себя. |
No, that we're still willing to bet on ourselves. |
Нет, что мы по-прежнему готовы делать ставку на самих себя. |
Before we could strike, we were forced to Amber ourselves. |
Перед тем, как нанести удар, мы были вынуждены заточить себя в Янтарь. |
We probably judge ourselves way harsher than anyone judges us. |
Наверное, мы сами осуждаем себя так как не осудил бы никто другой. |
We've both devoted ourselves to putting things right in this time line. |
Мы обе посвятили себя тому, что будем хранить порядок этой временной линии. |
You know, image, how we present ourselves as a group. |
Ты знаешь, имидж, как мы преподносим себя в качестве группы. |
Then let's head into that cellar and carve ourselves a witch. |
Ну так давай спустимся в подвал и отдадим себя на растерзание ведьме. |
Well, I think we can all congratulate ourselves on a most productive morning's work. |
Ну, я думаю, мы можем все поздравить себя с весьма продуктивной работой этим утром. |
Gautier, we'll pass the dishes ourselves. |
Садитесь, Готье, мы будем обслуживать себя по очереди. |
Why not save ourselves the trouble? |
Почему бы не избавить себя от проблем? |
We value ourselves highly but other animals do amazing things and we skip over this. |
Мы чрезвычайно ценим себя, но другие животные совершают поразительные вещи, а мы пропускаем это. |