Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
The World Summit on Sustainable Development addressed the fundamental question of what kind of world we want for ourselves and for generations that are yet unborn. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию рассматривался основополагающий вопрос о том, какой мир мы хотим построить для себя и для еще не рожденных поколений.
We did so by committing ourselves to serve these values: human and minority rights, democratic institutions, good-neighbourly relations and the inviolability of borders. Нам удалось это сделать благодаря взятому на себя обязательству содействовать утверждению этих ценностей: прав человека и прав меньшинств, демократических институтов, добрососедских отношений и нерушимости границ.
Ultimately, if another Rwanda occurs in the next 10 years we will have no one to blame but ourselves. И тогда, если в последующие десять лет произойдет еще одна Руанда, винить будет некого, только себя.
The starting point is the need to convince ourselves that military force in itself is not sufficient to bring about durable peace in Angola. Отправной точкой здесь является необходимость убедить себя в том, что военная сила сама по себе не достаточна для обеспечения прочного мира в Анголе.
We identify ourselves at the cusp of two millenniums as a sovereign nation whose level of prosperity, education and well-being have been attained at high cost. На стыке двух тысячелетий мы ощущаем себя суверенной нацией, уровень процветания, образования и благосостояния которой был достигнут дорогой ценой.
We cannot blame him as much as we blame ourselves. Мы не можем винить его больше, чем самих себя.
I would like to conclude by focusing on several commitments highlighted in the non-paper that the Department of Peacekeeping Operations and DFS intend to hold ourselves to. В заключение я хотел бы обратить внимание на несколько обязательств, упомянутых в неофициальном документе, которые Департамент операций по поддержанию мира и ДПП хотели бы, чтобы мы также взяли на себя.
Let us not fail them, and ourselves, and reaffirm our commitment to building a world that is truly fit for children. Давайте не подведем их, и самих себя, и подтвердим наши обязательства, построив мир, который поистине пригоден для жизни детей.
We have set for ourselves a target of $200 million in credit, to be made available in the next year. Мы установили для себя ориентировочную цифру в 200 миллионов долларов кредита, который будет предоставлен в следующем году.
This review therefore affords us the opportunity in the twenty-first century to recommit ourselves to achieving the goals of the Habitat II conference. Поэтому нынешняя конференция дает нам возможность вновь, в XXI веке, взять на себя обязательства по достижению целей конференции Хабитат II.
In looking at you, people of Timor-Leste, we are looking at ourselves. Глядя на народ Тимора-Лешти, мы смотрим на самих себя.
That phrase conveys a fine sense of our vocation and we use it repeatedly to urge ourselves to action. Этот тезис выражает благородное чувство нашей миссии, и мы то и дело пускаем его в ход, чтобы подвигнуть самих себя к действию.
We must therefore win hearts and minds not only for ourselves, but also for the Afghan Government. Поэтому мы должны бороться за умы и сердца не только ради самих себя, но и ради правительства Афганистана.
It also means that we need to be more tolerant and willing to take a critical look at ourselves. Это также означает, что мы должны быть более терпимыми и должны быть готовы критически взглянуть на самих себя.
We should all congratulate ourselves on that very successful work, but the task assigned to us by the Summit is now in our hands. Мы хотели бы также поздравить самих себя с весьма успешной работой, теперь нам предстоит взяться за задачу, поставленную нам Саммитом.
The institution we have created for ourselves has stood the test of time, despite the storms and hurricanes that it has had to brave. Организация, которую мы для себя создали, выдержала испытание временем, несмотря на те бури и ураганы, которые выпали на ее долю.
Our leaders were new in office, but rich with ideas of what kind of society we wanted to build for ourselves. Наши руководители только что приступили к исполнению своих обязанностей, но у них было достаточно идей относительно того, какое общество мы хотим построить для себя.
President Clinton concluded that the man with the least time remaining reminded us that we are working not only for ourselves but for all eternity. Президент Клинтон заключил, что человек, у которого осталось совсем немного времени, напомнил нам о том, что мы работаем не только для себя, но и на благо всей вечной жизни.
Once again, we congratulate ourselves on this historic event and hope that such genuine regional successes will induce other regions to work sincerely towards the same end. Мы вновь поздравляем себя с этим историческим событием и надеемся, что такие подлинные региональные успехи послужат стимулом для других регионов усердно работать в направлении достижения этой же цели.
We can congratulate ourselves: better late than never! Мы можем себя поздравить: лучше поздно, чем никогда!
We owe it to ourselves to consider the circumstances in which the Organization was established to free the world from the spectre of war. Мы должны ради себя поразмыслить над обстоятельствами, в которых была создана Организация, чтобы освободить мир от ужаса войны.
Not even the richest and most technically advanced of us can isolate ourselves from international terrorism or from the effects of climate change and extreme poverty. Даже самые богатые и технически развитые страны не могут изолировать себя от международного терроризма, последствий климатических изменений и крайней нищеты.
With no natural resources, we had to organize ourselves in a practical way, add value and be of service to others. Не имея никаких природных ресурсов, мы должны были организовать себя практически, наполнив смыслом свою жизнь и став полезными для других.
We will resume our work at a quarter to twelve approximately, at the end of the ceremony, so that we can devote ourselves to this informal meeting. Итак мы возобновим свою работу где-то без четверти двенадцать, по окончании церемонии, дабы посвятить себя этому неофициальному заседанию.
We should be challenging ourselves, as the Ambassador did, to get on with what we have agreed to do. Нам следует побуждать себя, как это делал посол, заниматься тем, о чем мы договорились.