| Teri and I found ourselves with a daughter. | Мы с Тери нашли себя с появлением дочери. |
| We need to put ourselves in their shoes. | Надо поставить себя на их место. |
| This is what he wants, for us to show ourselves. | Именно этого он и хочет, чтобы мы себя обнаружили. |
| I just feel that we might be pricing ourselves out of the market. | Мне просто кажется, что своей ценовой политикой мы выкидываем сами себя с рынка. |
| We've got no one to answer to but ourselves. | Нам не перед кем отвечать, кроме самих себя. |
| I believe we make ourselves who we are. | Мы сами создаем себя теми, кем мы являемся. |
| You want us to willfully silver ourselves? | Вы хотите, чтобы мы добровольно сковали себя серебром? |
| If we do not chain ourselves, then will all meet the sun together. | Если мы не свяжем себя цепями, то все сегодня встретимся с солнцем. |
| It just waits for everybody's weaknesses, and then we destroy ourselves. | Оно лишь ждет, пока откроются наши слабости, а потом мы уничтожаем себя сами. |
| We haven't much to move, except ourselves. | Нам нечего увозить кроме самих себя. |
| They kept telling us we had to make it real to ourselves. | Они говорили, что мы должны воплощать это для себя. |
| To do that, we have to disguise ourselves. | Чтобы сделать это, мы должны изменить себя. |
| Sometimes we use other people to try to get it for ourselves. | Иногда мы используем других людей, чтобы заполучить ее для себя. |
| Unfortunately, we all just looked out for ourselves. | К сожалению, мы каждый сам за себя. |
| Tracy, we cannot beat ourselves up about it. | Трейси, мы не можем злиться на себя из-за этого. |
| 18 members of this guild paid you good money to see ourselves represented suitably in a group portrait. | Восемнадцать членов этой гильдии заплатили Вам хорошие деньги, чтобы увидеть себя на подходящем групповом портрете. |
| Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume. | Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. |
| We can think of ourselves as kind of a noisy channel. | Мы можем представить себя в виде шумового канала. |
| We think very highly of ourselves, and so we should. | Мы высоко ценим себя. И правильно делаем. |
| Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally. | Как только кто-то определён как враг, поставить себя на его место становится очень трудно, и это естественно. |
| And we feel ourselves differently. It's totally strange. | И чувствуем себя иначе. Это очень странно. |
| Well, we consider ourselves a civilised culture, and yet we allow our elderly to live in... | Мы считаем себя цивилизованной страной и при этом позволяем нашим старикам жить в... |
| We'd further exhaust ourselves by morning. | Мы бы утомили себя к утру. |
| We cannot cut ourselves off from the progress of the world. | Мы не можем отрезать себя от прогресса во всём мире... |
| So, eventually we have found ourselves in a totally marginalized position, way over here. | В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь. |