Sometimes we may find that we don't take care of ourselves. |
Иногда мы можем заметить, что себя не бережём. |
And the reason we've let ourselves down is that we're not properly studying how religions handle art. |
А подводим мы себя потому, что мы надлежащим образом не изучаем как религии используют искусство. |
We discredit ourselves and important principles when we say things that we do not mean. |
Мы дискредитируем себя и важные принципы, когда наши слова не соответствуют нашим действиям. |
Clive, sometimes we work so hard solving murders that we forget to pat ourselves on the back. |
Клайв, мы иногда расследуем такие сложные дела, что забываем похвалить себя. |
And the reason we've let ourselves down is that we're not properly studying how religions handle art. |
А подводим мы себя потому, что мы надлежащим образом не изучаем как религии используют искусство. |
So I think we'll keep Supergirl to ourselves for a while. |
Поэтому, на мой взгляд, некоторое время нам стоит попридержать Супергёрл у себя». |
We appreciate life community And we consider ourselves a family... |
Флавио Маньери (координатор фестиваля): Мы ценим наше комьюнити И мы считаем себя одной семьей |
Once in a while, we can crawl out of the slop, hose ourselves off and act like human beings. |
Иногда мы все таки, ведем себя как человеческие существа. |
The sound that makes us want to run away from ourselves and then come back. |
Звучание, от которого хочется бежать от себя и возвращаться к себе - это звучание увядающей природы, шепчущей будто призрак. |
So, if we want to act more effectively in the world, we have to get to know ourselves better. |
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. Поэтому, если мы хотим быть более эффективными, мы должны знать себя лучше. |
"Tsitsistas" is our word for ourselves. |
Тсистсистас - так мы сами себя называем. |
It really, you know, takes the pressure off of having to outdo ourselves. |
И нам не надо ломать голову над тем, как отметить этот Новый год, чтобы превзойти самих себя. |
it's continually to reinvent ourselves. |
Они позволяют нам постоянно изобретать себя самих заново. |
We've cluttered ourselves up with all this. |
Мы едва можем найти время для того, чтобы достаточно глубоко познать самих себя. |
We think of ourselves as so unique and special and all the rest of this, and we do so because there's such a huge gulf between ourselves and our nearest primate relatives - gorillas, chimpanzees and bonobos. |
Мы считаем себя такими уникальными и особенными, потому что между между нами и нашими ближайшими родственниками- гориллами и шимпанзе лежит огромная дистанция. |
Seeing what we get from our habits helps us understand them at a deeper level - to know it in our bones so we don't have to force ourselves to hold back or restrain ourselves from behavior. |
Наблюдение за нашими привычками помогает понять их на более глубинном уровне, осознать их настолько, чтобы перестать заставлять себя сдерживаться или обуздывать своё поведение. |
If we're paying attention, listening to our gut, that's how we learn to trust ourselves, by trusting we will act on our instincts to keep ourselves safe. |
Мы учимся доверять самим себе, доверяя себе действовать инстинктивно, чтобы держать себя в безопасности. |
Another way for us, as designers, to explore role-play is to put ourselves through an experience which we're designing for, and project ourselves into an experience. |
Другой способ для нас, как дизайнеров, применять ролевой подход - это самим пройти через ситуацию, над которой мы работаем, "спроецировав" себя на ситуацию. |
That no matter how many lies we tell ourselves or no matter how many stories we convince ourselves we're part of, we're all just thieves awaiting a noose. |
Неважно сколько вранья мы скажем самим себе, и не важно во сколько историй мы заставим поверить самих себя, все мы всего лишь воры, в ожидании своей виселицы. |
Reverend Ellison says we must order ourselves to act lowly and reverently before my betters. |
Преподобный Эллисон сказал, что мы должны знать своё место, вести себя смиренно и почтительно с теми, кто выше нас. |
We must stop kidding ourselves that power is given on a silver platter all the time. |
Хватит постоянно тешить себя мыслью о том, что в одно прекрасное время власть нам поднесут на серебряном блюде и что мы не затратим при этом никаких усилий. |
And if we handicap ourselves with play, we handicap ourselves as if we would with any other birthright that we have. |
Если мы лишаем себя игры, мы обедняем себя, как в случае с любой другой чертой, данной нам генетически. |
We break into the Skywalker Ranch... and steal ourselves a print. |
И украдём для себя копию фильма. |
Another way for us, as designers, to explore role-play is to put ourselves through an experience which we're designing for, and project ourselves into an experience. |
Другой способ для нас, как дизайнеров, применять ролевой подход - это самим пройти через ситуацию, над которой мы работаем, "спроецировав" себя на ситуацию. |
And if we handicap ourselves with play, we handicap ourselves as if we would with any other birthright that we have. |
Если мы лишаем себя игры, мы обедняем себя, как в случае с любой другой чертой, данной нам генетически. |