I mean none of us can live without the equipment we surround ourselves with. |
Никто из нас не может прожить без оборудования, которым мы себя окружаем. |
It's hardly out of the question that we might destroy ourselves tomorrow. |
И остается большой вопрос, не уничтожим ли мы сами себя завтра. |
And we can't kid ourselves that these are too complicated to act on. |
И мы не можем обманывать себя, говоря, что это слишком сложно. |
No longer at the mercy of the reptile brain we can change ourselves. |
Мы больше не зависим от мозга рептилий, мы может менять сами себя. |
So let's take ourselves out of the equation. |
Поэтому давай сбросим себя со счетов. |
With matching headbands, we might as well sterilise ourselves. |
А с повязками на голове мы с тем же успехом можем себя стерилизовать. |
Thousands of opportunities for us to humiliate ourselves. |
Тысячи возможностей для нас, чтобы унизить самих себя. |
We won't even be able to see ourselves perform, anyway. |
Мы всё равно не сможем увидеть себя выступающими. |
So, we should stay together for each other and ourselves, or... |
Так мы должны оставаться вместе для себя самих, или... |
The chance to understand something about ourselves. |
Шанс, что-то понять про самих себя. |
Keeping the peace and protecting ourselves... that's what we're doing. |
Сохраняем мир и защищаем себя... вот то, что мы делаем. |
Ping! Comport ourselves as professionals. |
Будем вести себя, как профессионалы. |
We incriminate ourselves in the process. |
Мы обвиним себя в этом процессе. |
Those are the public spaces where we announce ourselves as citizens, as participants, as people with the right to write our own narratives. |
Это общественные места, где мы объявляем себя жителями городов, участниками, людьми с правом творить наши собственные истории. |
Always wanting more, surrounding ourselves with things. |
Всегда хотят большего, окружают себя вещами. |
We allowed ourselves to be captured... on purpose. |
Мы позволили себя схватить... нарочно. |
I believe we've acquitted ourselves with honour. |
Я полагаю, что мы показали себя с честью. |
We're born, we exist... and then define ourselves by our actions. |
Мы рождаемся, мы существуем... и потом изучаем себя посредством наших действий. |
And then maybe we can keep a little for ourselves too. |
А может мы можем оставить немножко для себя. |
We smoke a joint and then we kill ourselves. |
Мы выкуриваем косачок и убиваем себя. |
Perhaps, in the circumstance, it would be better if we took ourselves... |
Может быть, в этом случае лучше, если мы возьмем на себя... |
Two surgeries and answering the telephone, while we drive ourselves towards an early grave. |
Два приема в день плюс телефонные звонки, в то время, как мы раньше времени сводим себя в могилу. |
We all must give a piece of ourselves. |
Мы все должны отдать по кусочку себя. |
Doc acknowledged that we were destroying ourselves with violence and pollution. |
Док признавал, что мы сами погубим себя, увязнув в грязи и разрушениях. |
We wrap ourselves in the illusion of material success. |
Мы окружаем себя иллюзией материального успеха. |