We want nothing for ourselves, only that the people of South Vietnam be allowed to guide their own country in their own way. |
Мы ничего не хотим для себя, Только чтобы народу Южного Вьетнама позволили вести свою страну по собственному пути. |
We thought we were just playing for ourselves. |
Я думала, мы будем играть просто для себя. |
We also tried to console ourselves by accepting that it was his fate. |
Мы всё пытались утешить себя, смириться с тем, что такая у него судьба. |
We learned new ways to hate ourselves. |
Мы узнали новые способы ненавидеть себя. |
This prophecy says we will definitely die, unless we both know ourselves completely. |
Пророчество гласит, что мы определенно умрем, если не будет полностью знать себя. |
We seal ourselves... here with... into this place of learning. |
Таким образом мы заточили себя... внутри этого странного мира. |
To a land we've made for ourselves. |
К земле, которую мы выстроили для себя сами. |
But if we lose ourselves, we lose everything. |
Но когда мы теряем самих себя, мы теряем всё. |
Let's reward ourselves, 'cause we're doing so well. |
Давай вознаградим себя, потому что мы настолько в порядке. |
Let's not give ourselves too much credit. |
Давайте не будем себя так переоценивать. |
Except we present idealized versions of ourselves, with no basis in reality. |
Воттолько мы представляем идеализированную версию себя, не имеющую отношения к реальности. |
By defending ourselves, we ended up spreading the virus everywhere. |
Защищая себя, мы распространим этот вирус повсюду. |
Well, you know henry and I are saving ourselves For our wedding night. |
Ну, знаешь Генри и я бережем себя для брачной ночи. |
No matter where we go, we take ourselves and our damage with us. |
Не важно куда мы направляемся, мы принимаем себя со всеми недостатками. |
It would have taken us 10 minutes to make ourselves presentable. |
Нам бы потребовалось всего 10 минут, чтобы привести себя в порядок. |
We're going to sort this one out by ourselves. |
Мы собираемся разобраться в этом один вне себя. |
Just when we were on the verge of being able to feed ourselves. |
Как раз когда мы уже почти могли прокормить себя. |
We should be learning to improve ourselves, as students or even teachers. |
Мы должны учиться совершенствовать себя, в качестве студентов или даже учителя. |
Some choices we make for ourselves in life. |
Некоторые выборы мы совершаем для себя. |
We could pick up the rest of the options for ourselves, swoop in, sell the whole thing to Sturgis. |
Мы могли бы прибрать остальные возможности для себя, подхватить, продать всё Стёрджису. |
So when we break those rules, we risk losing ourselves and becoming something unknown. |
Нарушая эти правила, мы рискуем потерять себя, и стать чем-то неизведаным. |
I'm just saying, we don't have to force ourselves to do this. |
Просто говорю, что нам необязательно заставлять себя делать это. |
Living here like animals, fighting between tribes, scared to stand up for ourselves. |
Жить здесь между животных, бороться между племенами, страшно постоять за себя. |
So we're not just protecting ourselves, we're actually killing vampires. |
То есть, мы не просто защищаем себя, мы собственно убиваем вампиров. |
We're always trying to enslave ourselves one way or another. |
Мы все время пытаемся поработить себя тем или иным способом. |