| We want nothing for ourselves, only that the people of South Vietnam be allowed to guide their own country in their own way. | Мы ничего не хотим для себя, Только чтобы народу Южного Вьетнама позволили вести свою страну по собственному пути. |
| We thought we were just playing for ourselves. | Я думала, мы будем играть просто для себя. |
| We also tried to console ourselves by accepting that it was his fate. | Мы всё пытались утешить себя, смириться с тем, что такая у него судьба. |
| We learned new ways to hate ourselves. | Мы узнали новые способы ненавидеть себя. |
| This prophecy says we will definitely die, unless we both know ourselves completely. | Пророчество гласит, что мы определенно умрем, если не будет полностью знать себя. |
| We seal ourselves... here with... into this place of learning. | Таким образом мы заточили себя... внутри этого странного мира. |
| To a land we've made for ourselves. | К земле, которую мы выстроили для себя сами. |
| But if we lose ourselves, we lose everything. | Но когда мы теряем самих себя, мы теряем всё. |
| Let's reward ourselves, 'cause we're doing so well. | Давай вознаградим себя, потому что мы настолько в порядке. |
| Let's not give ourselves too much credit. | Давайте не будем себя так переоценивать. |
| Except we present idealized versions of ourselves, with no basis in reality. | Воттолько мы представляем идеализированную версию себя, не имеющую отношения к реальности. |
| By defending ourselves, we ended up spreading the virus everywhere. | Защищая себя, мы распространим этот вирус повсюду. |
| Well, you know henry and I are saving ourselves For our wedding night. | Ну, знаешь Генри и я бережем себя для брачной ночи. |
| No matter where we go, we take ourselves and our damage with us. | Не важно куда мы направляемся, мы принимаем себя со всеми недостатками. |
| It would have taken us 10 minutes to make ourselves presentable. | Нам бы потребовалось всего 10 минут, чтобы привести себя в порядок. |
| We're going to sort this one out by ourselves. | Мы собираемся разобраться в этом один вне себя. |
| Just when we were on the verge of being able to feed ourselves. | Как раз когда мы уже почти могли прокормить себя. |
| We should be learning to improve ourselves, as students or even teachers. | Мы должны учиться совершенствовать себя, в качестве студентов или даже учителя. |
| Some choices we make for ourselves in life. | Некоторые выборы мы совершаем для себя. |
| We could pick up the rest of the options for ourselves, swoop in, sell the whole thing to Sturgis. | Мы могли бы прибрать остальные возможности для себя, подхватить, продать всё Стёрджису. |
| So when we break those rules, we risk losing ourselves and becoming something unknown. | Нарушая эти правила, мы рискуем потерять себя, и стать чем-то неизведаным. |
| I'm just saying, we don't have to force ourselves to do this. | Просто говорю, что нам необязательно заставлять себя делать это. |
| Living here like animals, fighting between tribes, scared to stand up for ourselves. | Жить здесь между животных, бороться между племенами, страшно постоять за себя. |
| So we're not just protecting ourselves, we're actually killing vampires. | То есть, мы не просто защищаем себя, мы собственно убиваем вампиров. |
| We're always trying to enslave ourselves one way or another. | Мы все время пытаемся поработить себя тем или иным способом. |