Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
OK, even if we accept that we digged ourselves out nobody will touch us until the attack for sure. Хорошо, ладно, даже если предположить, что мы сами себя выкопали до наступления нас никто не тронет - это точно.
So, for one week only, let's embrace our worst nightmares and expose ourselves to the mockery of our peers. Так, всего на одну неделю, давайте научимся использовать наши самые жуткие кошмары и подвергнем себя насмешкам наших коллег.
We think we're not allowed to say what we need or to stand up for ourselves. Мы думаем, что не имеем право высказаться или постоять за себя.
What if we both kill ourselves and there are no victors? Что если мы оба убьём себя и у них не будет победителей:
I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение.
The truth is Debra wanted us to have a day to ourselves. Если честно, Дебре хотелось чтобы мы провели этот день для себя
You send us new technology, encourage us to use it, and then you wait for us to obliterate ourselves. Вы послали нам новую технологию, сподвигли нас на ее использование, и потом ждали, пока мы себя истребим.
You know, we all have things we hold onto for ourselves... that we don't want anyone to know. Знаете, у всех нас есть вещи, что мы храним только для себя и о которых не хотим чтобы кто-то узнал.
All we've sought to do is create a similar harmony for ourselves and those we love. Мы всего лишь хотели добиться такой же гармонии в своей жизни для себя и для тех, кого мы любим.
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you. Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
Friends, as we are risking our lives let's do it for ourselves, not for England. Друзья, поскольку мы рискуем своими жизнями, давайте делать это ради себя, а не ради Англии.
And how would we support ourselves? И как бы мы обеспечивали себя?
What do we say when we know ourselves? Что мы говорим, когда познаём себя?
But I think there's something... something about the way we define ourselves. Но я думаю, что-то... что-то о том как мы воспринимаем себя в этом мире.
When that life turned against us, we comforted ourselves in the knowledge that it really wasn't our fault, not really. Когда эта жизнь повернулась против нас, мы утешали себя мыслью, что на самом деле это была не наша вина.
We regarded ourselves more or less as "spiritual pioneers." Мы считали себя ни много ни мало "духовными первопроходцами"
We persuade ourselves We can live with our sins... мы убеждаем себя, что можем жить со своими грехами
It's through stories that we come to understand ourselves and we come to understand the world. Оно существует в историях, которые мы рассказываем, чтобы понять самих себя, через них же мы понимаем мир.
We understand the impatience that 15 years of inaction generates, but, at the same time, we owe it to ourselves to study carefully the potential shortcomings and pitfalls of moving disarmament negotiations anywhere else. Мы понимаем то нетерпение, которое порождает 15-летнее бездействие, но мы в то же время обязаны ради самих себя тщательно изучить потенциальные недостатки и ловушки перенесения разоруженческих переговоров куда-то еще.
Nevertheless, if we were to start believing that efforts towards revitalization are tantamount to other secondary and arguably simpler steps just because consensually accepting a programme of work and beginning negotiations seems difficult to us, we would only deceive ourselves. Тем не менее если мы станем верить, что усилия по активизации равносильны другим вторичным и, возможно, более простым шагам только потому, что консенсусное принятие программы работы и начало переговоров кажется нам трудным делом, то мы лишь обманывали бы себя.
It is a phenomenon that involves us all, even though we rarely feel ourselves part of it because it takes place within the private sphere and, in most cases, is confined to that space. Это явление затрагивает нас всех, хотя мы редко ощущаем себя его частью, ибо все, что происходит, ограничивается частной сферой и, в большинстве случаев, там и остается.
As a global faith-based alliance, we have recommitted ourselves to bridging the gender gap and to actively addressing unequal power relationships, be they social, economic or political for the promotion of human dignity for all. Как глобальный основанный на вере альянс, мы вновь посвятили себя устранению гендерных различий и активному решению проблемы неравноправных властных отношений, будь то социальных, экономических или политических, в целях поощрения человеческого достоинства для всех.
But we define ourselves by the choices we have made, Но мы определяем себя теми решениями, что принимаем.
We have to put ourselves in the position of the child or the child's parents or guardians. Мы должны поставить себя на место ребенка или родителей ребенка или его опекунов.
We've got an hour before the sitter takes off, so, if we leave right now, we can go crazy and treat ourselves with a trip to the dry cleaners. У нас есть час до ухода няни, так что мы можем уйти прямо сейчас, мы моем повеселиться и и побаловать себя поездкой в химчистку.