We've all met alternate reality versions of ourselves. |
Мы все встречались с альтернативными версиями самих себя. |
No more than we can do for ourselves. |
Не больше, чем можем сделать для самих себя. |
Maybe instead of complaining about corporations being selfish, we should lookt at ourselves. |
Возможно вместо того, чтобы жаловаться на эгоистичные корпорации, мы должны посмотреть на себя непосредственно. |
No, we'll raise the money ourselves. |
Нет, мы будем повышать качество самих себя. |
The angst we could have spared ourselves. |
Мы могли бы избавить себя от этой тревоги. |
I think we can pat ourselves on the back. |
Я думаю мы можем чувствовать себя спокойно. |
Maybe we don't see ourselves the way we really are. |
Может, мы не видим себя такими, какие есть по-настоящему. |
We have the information, but we will attend to it ourselves. |
У нас есть информация, но мы сохраним ее у себя. |
It turns out we were defending ourselves from people like him. |
Оказывается, мы ограждали себя от таких людей, как он. |
So we we have come here and we've isolated ourselves in order to attain a purity of thought. |
Поэтому мы мы пришли сюда и изолировали себя для того, чтобы достичь чистоты мысли. |
We're not negotiating against ourselves. |
Мы не ведём переговоры против себя. |
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves. |
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку. |
We can take care of ourselves, friend. |
Мы сможем за себя постоять, друг. |
From now on we rely on ourselves. |
И отныне полагаемся только на себя. |
Love your neighbor as we love ourselves. |
Возлюби ближнего твоего, как мы любим себя. |
We lost ourselves, But I gained a purpose. |
Мы потеряли себя, но обрели цель. |
We got tired, it's time to entertain ourselves. |
Мы устали, пришло время, чтобы развлечь себя. |
We're just supposed to rally together, believe in ourselves, and we win in the end. |
Нам просто нужно держаться вместе, верить в себя и тогда победа будет нашей. |
In the past, we have kept many of our technological advances to ourselves. |
В прошлом мы приберегали многие наши технологические открытия только для себя. |
To leave us unprotected left to fend for ourselves. |
Чтобы оставить нас беззащитными заставить самим защищать себя. |
By showing them what we know we may put ourselves at a disadvantage. |
Но, показав им то, что мы знаем мы можем лишить себя преимущества. |
That we surrender ourselves to the possibility of hope. |
Чтобы мы отдали себя возможности надежды. |
We can't delude ourselves any longer. |
Мы не можем больше себя обманывать. |
Mrs. Walker made us draw pictures of ourselves. |
Миссис Уолкер попросила нас нарисовать самих себя. |
You have to admit that we brought this upon ourselves. |
Тебе придется признать, что мы сами на себя это накликали. |