| We've all met alternate reality versions of ourselves. | Мы все встречались с альтернативными версиями самих себя. |
| No more than we can do for ourselves. | Не больше, чем можем сделать для самих себя. |
| Maybe instead of complaining about corporations being selfish, we should lookt at ourselves. | Возможно вместо того, чтобы жаловаться на эгоистичные корпорации, мы должны посмотреть на себя непосредственно. |
| No, we'll raise the money ourselves. | Нет, мы будем повышать качество самих себя. |
| The angst we could have spared ourselves. | Мы могли бы избавить себя от этой тревоги. |
| I think we can pat ourselves on the back. | Я думаю мы можем чувствовать себя спокойно. |
| Maybe we don't see ourselves the way we really are. | Может, мы не видим себя такими, какие есть по-настоящему. |
| We have the information, but we will attend to it ourselves. | У нас есть информация, но мы сохраним ее у себя. |
| It turns out we were defending ourselves from people like him. | Оказывается, мы ограждали себя от таких людей, как он. |
| So we we have come here and we've isolated ourselves in order to attain a purity of thought. | Поэтому мы мы пришли сюда и изолировали себя для того, чтобы достичь чистоты мысли. |
| We're not negotiating against ourselves. | Мы не ведём переговоры против себя. |
| I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves. | Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку. |
| We can take care of ourselves, friend. | Мы сможем за себя постоять, друг. |
| From now on we rely on ourselves. | И отныне полагаемся только на себя. |
| Love your neighbor as we love ourselves. | Возлюби ближнего твоего, как мы любим себя. |
| We lost ourselves, But I gained a purpose. | Мы потеряли себя, но обрели цель. |
| We got tired, it's time to entertain ourselves. | Мы устали, пришло время, чтобы развлечь себя. |
| We're just supposed to rally together, believe in ourselves, and we win in the end. | Нам просто нужно держаться вместе, верить в себя и тогда победа будет нашей. |
| In the past, we have kept many of our technological advances to ourselves. | В прошлом мы приберегали многие наши технологические открытия только для себя. |
| To leave us unprotected left to fend for ourselves. | Чтобы оставить нас беззащитными заставить самим защищать себя. |
| By showing them what we know we may put ourselves at a disadvantage. | Но, показав им то, что мы знаем мы можем лишить себя преимущества. |
| That we surrender ourselves to the possibility of hope. | Чтобы мы отдали себя возможности надежды. |
| We can't delude ourselves any longer. | Мы не можем больше себя обманывать. |
| Mrs. Walker made us draw pictures of ourselves. | Миссис Уолкер попросила нас нарисовать самих себя. |
| You have to admit that we brought this upon ourselves. | Тебе придется признать, что мы сами на себя это накликали. |