Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
So we asked ourselves, can the babies take statistics on a brand new language? И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке?
So, if we want to act more effectively in the world, we have to get to know ourselves better. Поэтому, если мы хотим быть более эффективными, мы должны знать себя лучше.
Therapy only works when we have a genuine desire to know ourselves as we are, not as we would like to be. Терапия работает только тогда, когда есть истинное желание принимать себя таким, какой ты есть, не пытаясь измениться.
You know, no one out there really knows how we we put ourselves in harm's way. Знаете что, никто из них на самом деле и не представляет, как мы работаем... как мы подставляем себя под удар.
But we don't kid ourselves, we don't cheat. Но мы не обманываем самих себя.
So like I was saying, despite all the grumbling, our new year's resolutions this year, had actually worked and it was time to reward ourselves. Итак, как я и говорила, несмотря на все жалобы, наши новогодние обещания в этом году были выполнены и настало время наградить самих себя.
We need to work together to embrace and repair our land, repair our power systems and repair ourselves. Нам нужно работать вместе, чтобы восстановить и исцелить нашу землю, починить системы энергоснабжения и починить себя самих.
And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually get any kind of picture on the world we live in or on ourselves. Все это делает многие вещи забавными, но на самом деле так сложнее составить картину мира, в котором мы живем, и картину самих себя.
What's happening is we're taking this technology - it's becoming more precise, more potent - and we're turning it back upon ourselves. Вот что происходит, мы берем эти технологии, они становится более точными, более эффективными, и мы обращаем их на самих себя.
We come up against all kinds of fires in our lives and when we test ourselves and face our fears, we usually don't get burned. В нашей жизни мы оказываемся перед разного рода пожарами и когда мы испытываем себя и встречаемся лицом со своими страхами, мы обычно не обжигаемся.
Mysterion, if Cartman's gone, why are we still calling ourselves Coon and friends? Мистерион, если Картман ушёл, почему мы до сих пор зовём себя "Енот и Друзья"?
So we came here, and we buried ourselves and we took their place Так что мы пришли сюда и... и закопали себя, и заняли их места.
We owe it to him to get past ourselves and do what we have to do. Мы обязаны разобраться, переступить через себя и сделать то, что должны.
Dance is a way to offer the world the only thing we can offer - ourselves. Танец - это способ предложить миру по сути единственную вещь, которую мы можем предложить - себя.
Why should we deny ourselves the chance at something just because Sherlock will make it difficult? Почему мы должны лишать себя возможности только потому, что Шерлок будет мешать?
But I think we owe it to ourselves to go to this meeting and see what Thomas has to say for himself. Но я думаю, что мы должны пойти на эту встречу ради себя и посмотреть что Томас скажет за себя.
We fight this battle, not for ourselves, but for our children and our children's children. Мы воюем не для себя а для наших детей и детей наших детей.
I think what we should be asking ourselves is who does the company need more? Не лучше ли, спросить себя: кто нужнее - компании?
We all know that we Can't vote for ourselves, right? Мы все знали, что не можем голосовать против себя?
Next time, I'll decide what we call ourselves, okay? В следующий раз я решаю, как мы назовем себя, хорошо?
Let's redefine ourselves as the real world... and them as the world of illusion and shadow. Давайте определим себя как реальный мир... а их как мир иллюзий и теней.
Let us not delude ourselves - continued stalling on the Treaty imperils the nuclear non-proliferation and disarmament enterprise. Не будем обманывать себя: отсутствие прогресса в вопросе о Договоре создает угрозу для дела нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
And the only power we have is how we treat other people and how we treat ourselves. И единственная власть, которая у нас есть, - это то, как мы ведем себя с другими людьми и как мы обращаемся с собой.
Not just to protect us from others, but to protect us from ourselves. Не только для того, чтобы защитись нас от других, но и для того, чтобы защитить нас от самих себя.