I think you're telling us we should teach ourselves. |
Думаю, вы говорите нам, что мы должны учить друг друга. |
I think we should congratulate ourselves on that. |
Думаю, мы должны поздравить друг друга с этим. |
Then we might as well enjoy ourselves. |
Тогда мы можем наслаждаться обществом друг друга. |
Me, either, but it's nice to know we can still surprise ourselves. |
Я тоже, но приятно знать, что мы ещё можем удивить друг друга. |
We shoot ourselves in the back. |
Мы ударили друг друга в спину. |
Let's not distress ourselves to no purpose. |
Давай не будем друг друга расстраивать. |
We can congratulate ourselves on the fact that this was not necessary. |
Мы можем поздравить друг друга с тем, что в этом не было необходимости. |
I can see that we were kidding ourselves. |
Сейчас я вижу, что мы обманывали друг друга. |
We have to amuse ourselves somehow. |
Надо же нам развлекать друг друга. |
If we lose our sense of humour in this place, we might as well kill ourselves. |
Если мы здесь потеряем чувство юмора, то можем и поубивать друг друга. |
We used to scare ourselves with these stories about these creatures who used to run across the marshes. |
Раньше мы пугали друг друга этими байками про существ, которые будто бы жили на болотах. |
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess - he doesn't normally look like this - and we used ourselves as models. |
Я начала сотрудничать с моим другом Бартом Хессом - обычно он так не выглядит - и мы использовали друг друга в качестве моделей. |
I can see no reason why we should continue to call ourselves so. |
не вижу смысла продолжать так называть друг друга. |
Let's turn ourselves in, go talk about our feelings, maybe grab a beer, figure out why our dads didn't love us enough. |
Давайте получше узнаем друг друга, поговорим про чувства, может выпьем пивка, выясним почему отцы нас не любят. |
We should congratulate ourselves on having achieved a breakthrough with the establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. |
Мы должны поздравить друг друга с тем, что совершили прорыв, создав Совет по правам человека и Комиссию по миростроительству. |
Can't we just all supervise ourselves? (all giggling excitedly) |
Можем ли мы просто контролировать друг друга?. |
So, then we came together and asked ourselves, |
Поэтому мы собрались вместе и спросили друг друга, |
And what better place is there to explore certain aspects of ourselves than here? |
А где же еще узнавать друг друга, как не здесь? |
Perhaps, then, until our mission is complete we are both better off considering ourselves in the roles we have to play in this war. |
Может, тогда, пока не будет закончена наша миссия... нам обоим будет лучше считать друг друга теми, кем нам пришлось стать в этой войне. |
We're going to have some cake and start enjoying ourselves, all right? |
И мы возьмем немного торта, и будем наслаждаться обществом друг друга, понятно? |
Maybe it's time... we start to express ourselves in new ways. |
Может уже пора... узнать друг друга с другой стороны? |
For the last few years we have been congratulating ourselves, declaring the end of the cold war and welcoming the new relaxed and positive international political climate. |
На протяжении последних нескольких лет мы поздравляем друг друга, провозглашая окончание "холодной войны" и приветствуя новый международный климат разрядки и позитивных международных отношений. |
We believe that in convening in this historic Hall, as we do every year, we must seek more than simply to review the past year, to lament opportunities lost and to congratulate ourselves on the gains made. |
Мы считаем, что, собравшись в этом историческом зале, как мы делаем это ежегодно, мы должны стремиться сделать нечто большее, нежели просто проанализировать прошедший год, выразить сожаление об упущенных возможностях и поздравить друг друга с достигнутыми успехами. |
And what are we going to call ourselves now? |
А как мы назовём друг друга на этот раз? |
Today, five years after Rio, we, the leaders of the nations of the world, are meeting once again, not just to congratulate ourselves on what we have accomplished, but also critically to assess what we have not achieved. |
Сегодня, пять лет спустя после Рио, мы, руководители стран мира, вновь собрались здесь для того, чтобы не только поздравить друг друга с достигнутыми успехами, но и критическим взглядом оценить то, чего пока достичь не удалось. |