Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court. Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью... и вручаем себя на милость суда.
Throughout this process and in the aftermath of the Conference in Barbados, we will continue to demand more of ourselves than we do of others. В ходе нашей нынешней работы и после Конференции в Барбадосе мы будем по-прежнему требовать от себя больше, чем от других.
We must dedicate ourselves to promoting mutually advantageous international cooperation and bringing about effective solidarity equal to the challenges we face to ensure a better future for all humankind. Мы должны посвятить себя развитию взаимовыгодного международного сотрудничества и обеспечению эффективной солидарности, соразмерной тем задачам, которые нам необходимо решить для достижения лучшего будущего в интересах всего человечества.
However, without any external source of financing and in the midst of a strengthened blockade, we began to carve ourselves a place in the world's economy. Однако без каких-либо внешних источников финансирования и в пик усиленной блокады мы начали создавать для себя место в мировой экономике.
How could we continue to call ourselves United Nations? Как мы можем продолжать называть себя Организацией Объединенных Наций?
Limiting ourselves in this way is not easy, but success would set us firmly on the road towards an affordable future. Ограничивать себя подобным образом отнюдь не легко, однако успех в этом деле позволит нам твердо встать на путь, ведущий к жизни в будущем по средствам.
And now... now we renew ourselves once again. А сейчас... сейчас мы возродим себя снова.
We have not lost our pride in ourselves! Мы не потеряли гордость за себя.
If we can retrieve even half a dozen potential bonnets from this lot, then we can throw ourselves at the mercy of the crepe paper for the rest. Если нам удастся подобрать хотя бы полдюжины шляпок из этой кучи, то потом мы можем отдать себя на милость гофрированной бумаги.
We have a duty to ourselves and to future generations to ensure secure and sustainable access to and use of space for peaceful purposes. Ради себя и ради будущих поколений людей мы обязаны содействовать безопасному и устойчивому доступу к космическому пространству и его использованию в мирных целях.
The new strategy gives us hope, but also requires that we devote ourselves truly and strongly to implementing the concept and vision of a drug-free world. Новая стратегия вселяет в нас надежду, а также требует, чтобы мы решительно и преданно посвятили себя цели претворения в жизнь концепции и видения мира, свободного от наркотиков.
I mean, we may tell ourselves that we're creating something of artistic value, or there's some sort of spiritual dimension to the picture business. Мы можем себя обманывать, будто создаем что-то значимое, или что в нашем кинобизнесе есть духовная составляющая.
"In all this vastness, there is no hint"that help will come from elsewhere to save us from ourselves. Во всей этой бесконечности нет и намёка на то, что кто-то извне сможет помочь спасти нас от самих себя.
Sometimes, when we're in crisis, we create distractions for ourselves, also known as barriers to facing our deepest fears. Иногда, когда у нас кризис, мы отвлекаем самих себя, создавая барьеры, за которыми прячем своих самые большие страхи.
Ever since I was a little girl, my mother and I lived by ourselves. Сколько я себя помню, мы всё время жили с мамой.
Our meetings therefore provide the opportunity to take stock of these developments and to dedicate ourselves to the onerous tasks ahead of all of us. Поэтому наши заседания дают возможность подвести итоги последним событиям и взять на себя обязательства в решении трудных задач, стоящих перед нами.
We should not delude ourselves, however, into thinking that prevention is a panacea, or that even the best-resourced prevention policies will guarantee peace. Мы не должны, однако, обманывать себя, полагая, будто предотвращение является панацеей или что превентивные стратегии, максимально подкрепленные ресурсами, могут гарантировать мир.
We do not consider ourselves parties to such language; nor can it be binding on us. Мы не причисляем себя к участникам процесса выработки таких формулировок, и они не имеют для нас обязательной силы.
While we congratulate the United Nations and ourselves for the commendable record in bringing colonies to self-rule, we cannot hide our deep disappointment at the recent turn of events in East Timor. Хотя мы и поздравляем Организацию Объединенных Наций и самих себя с похвальным послужным списком, в том что касается перехода колоний к самоуправлению, мы не можем скрыть нашего глубокого разочарования в связи с недавними событиями в Восточном Тиморе.
It is about time that we spoke for, and represented, ourselves. И нам уже, пожалуй, пора говорить за себя и выступать самим.
Can we truly build confidence when we have deliberately chosen to confine ourselves exclusively to the transfer of conventional weapons? Сможем ли мы действительно добиться доверия, если мы преднамеренно ограничиваем себя лишь передачей обычных вооружений?
To deny our right to define ourselves and to be recognized as indigenous peoples is to deny a fundamental expression of our right to self-determination. Отрицать наше право именовать себя коренными народами и быть признанными в качестве таковых равнозначно отрицанию основополагающего выражения нашего права на самоопределение.
What is vital now, however, is that we also agree on the means of doing it, and that we equip ourselves with the right tools. Сейчас, однако, важно, чтобы мы также согласовали средства достижения поставленных целей и обеспечили себя требуемым инструментарием.
While the human race is one race and one species, we should not lie to ourselves. Несмотря на то, что человечество состоит из представителей одной расы и одного вида, мы не должны обманывать себя.
In fact, we can pat ourselves on the back that we have done a good job. Более того, мы можем похвалить себя за хорошо проделанную работу.