We are instead seeking reunion with the divided self so that we may know ourselves in full. |
Мы ищем воссоединения с потерянным я, чтобы закончить себя. |
Sometimes we can't control all the factors, but we can control ourselves. |
Иногда мы не можем контролировать все факторы, но можем контролировать себя. |
We need to surround ourselves with forces that will bring out the goodness that we are capable of. |
Нам нужно окружить себя силами, которые высвободят в нас то добро, на которое мы способны. |
We call ourselves "The Guard." |
Мы называем себя "Стражей". |
All we can do is make a case for ourselves while we're here. |
Все, что мы можем сделать, это сделать дело для себя, пока мы здесь. |
Let's agree that we're three adults now and we'll look after ourselves from now on, all three of us. |
Скажу прямо: мы - трое взрослых людей... и каждый сам должен отвечать за себя. |
Can we put ourselves in the place of the other? |
"Способны ли мы поставить себя на место другого?" |
When we run against you, we run against ourselves. |
Выступив против вас, мы выступим против самих себя. |
We're here for Tina now, not ourselves. |
Мы здесь ради Тины, а не ради себя. |
If we do not, we stay in filth and misery, which we have brought upon ourselves. |
И останемся мы в грязи и в беде, которую сами на себя навлекли. |
We must not give ourselves away, Josef. |
Нельзя дать схватить себя, Йозеф! |
Can you please go back to work instead of masterminding these situations wherein we hurt ourselves? |
Ты не мог бы вернуться к работе, вместо того чтобы учреждать такие ситуации в которых мы себя травмируем. |
And then you call me and my partner, and you send us to Syracuse to humiliate ourselves. |
А потом вы позвонили мне и моей коллеге, и послали нас в Сиракузы, чтобы унизить самих себя. |
Things like, how do we measure ourselves as humans? |
К примеру, как мы - люди - познаем мир и себя? |
It might make ourselves feel better, like we've contributed to a group mourning or outrage, but it doesn't actually change anything. |
Возможно, мы чувствуем себя лучше, как будто внесли вклад в общую скорбь или негодование, но на самом деле это ничего не меняет. |
So for instance, we are asking ourselves, how can we create more light? |
Например, мы спрашиваем себя, как можно улучшить освещённость? |
How are we supposed to look at ourselves in the mirror? |
Как нам теперь смотреть на себя в зеркало? |
If we don't stand up for ourselves now, we'll regret it for the rest of our lives. |
Если мы не постоим за себя сейчас, то будем жалеть об этом до конца жизни. |
Well, I still have to hash it out with Cologne, so let's not pat ourselves on the back till tomorrow. |
Ну, им все еще нужно обсудить это с Кельном, так что давайте не будем хвалить себя до завтра. |
Maybe we just spent a lot of time trying to convince ourselves the laws of nature didn't apply. |
Может, мы просто зря тратили время, пытаясь убедить себя, что законы природы к нам не относятся. |
Remember, we can't double-back to any place where we meet ourselves. |
Мы не можем возвращаться туда, где можем себя встретить. |
If we're looking for Cricket, we don't need to look out there, we need to look inside ourselves. |
Если мы хотим отыскать Сверчка, нам не обязательно смотреть вокруг, мы должны заглянуть внутрь себя. |
What we have to do instead... is to prepare ourselves by training for close quarters combat. |
Вместо этого мы должны готовить себя к ведению ближнего боя. |
You guys, we haven't been drinking since we quarantined ourselves into the bar. |
А ведь мы не пили с тех пор, как заперли себя в карантине. |
What happened to standing up for ourselves? |
Как же решение постоять за себя? |